Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она предала его.
Он был ошеломлен. Невозможно поверить в это после всего того, что было между ними. Он вспомнил ее в объятиях Тремейна, и кровь его вновь вскипела от гнева. Мысль о том, что Рут теперь будет с этим негодяем, угнетала его. Боже, почему он все же любил ее, несмотря на то что она сотворила?
Ее предательство нанесло ему глубокую душевную рану. Такую глубокую, что ни Тремейн, ни кто-либо еще не мог причинить ему более мучительной боли. Последние восемь лет он жил в страхе, что дядя откроет его секрет и в обществе он станет посмешищем.
По иронии судьбы его секрет раскрыла женщина. Ничего такого не случилось бы, если бы он держался от нее подальше. Гаррик схватился за кожаное сиденье, когда фаэтон остановился перед клубом. Черт с ним, с Тремейном. Он не позволит этому ублюдку диктовать свою волю. Не дожидаясь Джаспера, Гаррик вышел из кареты и поднялся по лестнице клуба, шагая через две ступеньки.
К концу месяца лорд Тремейн обнаружит, что полностью разорен. Этот негодяй попытался шантажировать его, но он не поддастся на шантаж. Пусть Рут предала его, но благодаря ей он понял главное. Его физический дефект не является проблемой в общении с женщиной. Он напрасно опасался этого.
Гаррик направился к гимнастическому залу. Ему необходимо выплеснуть свою злость, избивая вместо Тремейна подвесную грушу. Возможно, Тремейну доставила удовольствие попытка унизить его, но теперь это не имело никакого значения. Ничто не могло причинить ему большей боли, чем сознание того, что женщина, которую он полюбил, обманула его.
Глава 18
Рут посмотрела на себя в зеркало на туалетном столике. Темные круги под глазами только подчеркивали ее возраст. Опираясь локтями на гладкую кленовую поверхность столика, она обхватила ладонями голову. Она не могла припомнить, чтобы за последнее время чувствовала себя такой усталой.
Она не могла уснуть минувшей ночью, снова и снова воспроизводя в голове вчерашнюю сцену с Гарриком в приюте. Хотя Тремейн сказал, что зайдет к вечеру, но так и не появился. Это радовало ее. У нее было время подумать, как вести себя с ним в сложившейся ситуации.
В то же время ее охватывал ужас при мысли, что Гаррик может узнать, что она влюблена в него. Видя, как он вчера противостоял угрозам Тремейна, она была почти готова вмешаться. Ей следовало тут же остановить виконта и встать на сторону Гаррика, но вместо этого она позволила ему поверить в ее предательство.
Мысль о том, что он подвергся шантажу, вызывала отвращение, особенно учитывая, что она тоже способствовала этому. По щеке ее скатилась слеза, и она смахнула ее. Дрожащей рукой Рут собрала волосы в пучок и воспользовалась заколками, закрепив локоны наверху.
Она пригласила Аллегру на завтрак несколько дней назад, и ей необходимо было выглядеть по возможности хорошо перед подругой. Она не представляла, как объяснить ей внезапное появление Тремейна в ее жизни. Едва ли Аллегра с пониманием воспримет эту новость. Взглянув последний раз в зеркало, Рут встала и направилась вниз. Когда она вошла в прихожую, неожиданно появился Симмонс. Рут заставила себя улыбнуться.
— Доброе утро, Симмонс. Я ожидаю леди Пембрук. Пожалуйста, сообщи Долорес, чтобы она подала завтрак, как только прибудет ее светлость.
У Симмонса всегда было серьезное выражение лица, но сегодня он выглядел мрачнее обычного. Рут нахмурилась, когда он молча поклонился, приняв ее распоряжение, и затем протянул ей утреннюю газету. Взяв ее, она заметила, что он на мгновение заколебался.
— Все в порядке, Симмонс? — По спине ее пробежала дрожь, когда его нерешительность стала более очевидной.
— Мне кажется, «Таун ток» особенно отвратительна сегодня, миледи. Может быть, лучше выбрать для чтения «Таймс»?
Его слова заставили сердце Рут учащенно забиться, и пальцы сомкнулись вокруг газеты, которую Симмонс передал ей, пока она не услышала тихий хруст сминаемой бумаги. Тремейн. Этот негодяй изменил свое решение. Ей потребовалось более часа, чтобы убедить виконта, что в его интересах попытаться еще раз договориться с Гарриком. Но что-то подсказывало ей, что этот мерзавец не стал ждать. Что он сообщил в газеты?
— Спасибо за совет, Симмонс, но сплетни редко бывают доброжелательными, где бы их ни напечатали. Я буду в гостиной. Проводите туда леди Пембрук, когда она прибудет.
Не дожидаясь ответа, Рут повернулась и направилась в гостиную с газетой, прижимаемой к боку, словно в ней не содержалось ничего, что касалось бы ее. Как только дверь гостиной закрылась за ней, она поспешно раскрыла газету и обратилась к разделу светских новостей.
Быстро пробежав глазами колонку городских слухов, она почувствовала тошноту и, качаясь, едва добралась до ближайшего кресла. Рут опустилась на подушки, прижимая газету к животу, как будто это могло облегчить ее состояние. Хотя она сознавала, что правильно истолковала написанное, тем не менее снова медленно раскрыла газету, чтобы убедиться, что этот текст ей не пригрезился.
«Кажется, известная леди Э. обнаружила интереснейший факт, касающийся известного лорда С. Оказывается, упомянутый джентльмен имеет весьма существенный недостаток в своей анатомии, касающийся выступающей нижней части тела. Однако лорд С., по-видимому, способен выполнять свои мужские обязанности, несмотря на то, что является неполноценным мужчиной».
У Рут сжалось горло. Газета выпала из ее рук, и она, вскочив на ноги, бросилась к буфету и налила себе стакан коньяку. Выпила его залпом и закашлялась от ощущения жжения. Она вспомнила, как после вечеринки у Ротшильдов Гаррик выговаривал ей за ее реакцию на разницу в их возрасте, и зажмурилась, надеясь, что он войдет, чтобы снова упрекнуть ее. Но это была тщетная надежда.
Рут молилась, чтобы все то, что недавно произошло в приюте, оказалось ночным кошмаром, и она скоро проснется. Однако внутренний голос посмеялся над ней. Звук дверного звонка заставил ее напрячься. Это прибыла Аллегра. Дверь позади нее открылась, и Рут, повернувшись, увидела в дверном проеме подругу, которую сопровождал лорд Пембрук. Она ожидала к завтраку только подругу, но не графа.
— О Боже, кажется, мы опоздали, — Аллегра устремилась вперед и взглянула через плечо. — Шахин, дорогой. Но она того и гляди упадет в обморок.
Лорд Пембрук быстро последовал за женой, и через мгновение Рут оказалась между супругами, которые проводили ее до дивана. Она покачала головой, когда Аллегра опустилась рядом на подушки.
— Я вполне здорова, — прошептала Рут. — Все это не имеет значения.
— О чем ты говоришь? — Зеленые глаза Аллегры расширились. — С тобой случилось что-то? Это ужасно.
- Страсть куртизанки - Моника Бернс - Исторические любовные романы
- Грешные ночи с любовником (перевод Ladys Club) - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Мой любимый негодяй - Эви Данмор - Исторические любовные романы
- Любовь без преград - Моника Маккарти - Исторические любовные романы
- Нежные узы - Бобби Смит - Исторические любовные романы
- Поспешная женитьба - Элизабет Роллз - Исторические любовные романы
- Поспешная женитьба - Элизабет Роллз - Исторические любовные романы
- Невеста джентльмена - Кэндис Кэмп - Исторические любовные романы
- Порочные привычки мужа - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Куртизанка и капитан - Люси Эшфорд - Исторические любовные романы