Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хелену окончательно подкосило. Прислонившись к прохладной поверхности зеркала, она пыталась разглядеть в полумраке лицо отца. Слегка отклонившись назад, Пласид все так же рассматривал обувь.
– Н-но… я не хочу!
– Полагаю, твой нынешний образ жизни уже послужил доказательством того, что следовать лишь твоим прихотям не будет хорошей идеей. – Пласид слегка размял плечи. – В скорейшее время – полагаю, в ближайшие несколько дней – ты будешь вынуждена покинуть этот дом при любом раскладе. Тебе нужно начинать новую жизнь, Хелена, а всем нам – делать вид, что прежней не было.
Мадемуазель де Фредёр молча слушала отца, то поджимая, то прикусывая губы.
Пласид внезапно поежился и прошелся руками по плечам сюртука.
– И… Ты не видела мадам де Мартьер в течение вечера? Ей нездоровилось утром, и я думал зайти к ней, дабы справиться об ее самочувствии.
«Зайти? Зайти к де Мартьер… Это же та комната. Это Люцилла. Зайти. Он хочет… Там же сейчас Леонард должен был что‑то делать. А он говорил никого не пускать. Черт… Черт! Нужно живо что‑то придумать!»
Пласид испытующе смотрел на отражение дочери. В ожидании ответа он выпрямил спину и сложил ладони на коленях. Пальцы то заметно сжимались, то расслаблялись вновь. Хелена осознала, сколь велик риск быть раскрытой, если она неправильно ответит отцу.
Но было ли произошедшее в зале правдой? Едва ли можно было хоть о чем‑то в ту секунду говорить с уверенностью. Но она ведь на деле встречалась с Люциллой. Рогатой, пышно разодетой Люциллой, которая своими когтями едва не сломала ей руку.
«Без нее бы не состоялось этого всепоглощающего веселья!»
– Да, я как раз видела ее внизу… В зале, среди гостей. Мадам де Мартьер танцевала вместе с остальными. И, кажется…
«Веселится, пока твоя душонка разлагается!»
– И, кажется, она вместе со всеми празднует мой день рождения.
Пласид резко поднялся с очевидным намерением немедленно продолжить поиски. Лицо он старался держать таким же холодным, но скрыть порыва от дочери не смог. Слегка повернувшись, Хелена проследила за тем, как Пласид пересек ее комнату.
– Отец, могу я задать вопрос?
Мужчина замер и, подобно дочери, сжал в руке ручку двери. Заметно было, что он устремился на поиски мадам де Мартьер.
– Скажите правду. – Хелена поджала губы, а затем в сердцах выпалила: – Вы были бы больше рады, выживи тогда моя мать, а не я?
Ответ последовал не сразу. Пауза длилась буквально мгновение. Но тишина показалась девушке оглушительно громкой.
– Ты представить не можешь, каких усилий мне стоило не задаваться этим вопросом. Не всегда мы распоряжаемся собственной жизнью, увы.
– И что вы собираетесь делать дальше? Скоро я уеду, а как собираетесь жить вы?
Пласид прикусил губу, затем звучно выдохнул.
– Скоро вынесут торт. Будь любезна спуститься и задуть свечи, тебя уже ждут.
Постояв в молчании еще недолго, он с силой дернул за ручку и вышел.
Ведь сейчас он столкнулся с живым доказательством, что его стремления и цели, принципы и убеждения – вся философия его жизни оказалась ошибочной.
Пласид не ответил, ведь ответа на вопрос дочери у него не было.
* * *
Хелене потребовалось еще около минут десяти, чтобы тихо поплакать, прижавшись к зеркалу лбом, а потом привести себя в чувства: пальцами смахнуть с щек влажные следы, а затем промокнуть их пуховкой; заставить себя поправить прическу и платье. По лицу ее разлилась краснота, но Хелена надеялась, что гости не заметят того в полумраке.
Втянув носом воздух, мадемуазель де Фредёр расправила плечи и приготовилась играть счастливую виновницу праздника – Леонард говорил, ей нужно потянуть время.
Никто из гостей ее отсутствия, видимо, все еще не заметил: с лестницы Хелена увидела, что все наслаждаются праздным бездельем. Оркестр играл уже тише, а свет горел ярче и не отдавал тем пугающим красным отливом. Все разбрелись по зале небольшими компаниями, сквозь музыку звучал смех и нетрезвая болтовня.
Гостей в масках тоже стало будто бы меньше – в толпе мелькали отдельные черные пятна, но они уже не вгоняли Хелену в парализующий ужас. Будто всего часом ранее девушка попала в свой очередной кошмар и только сейчас увидела настоящее торжество. Мадемуазель де Фредёр уже ни в чем не могла быть уверена, но теперь, кажется, это не вызывало у нее никакого волнения.
Подать торт еще не успели, но было заметно, что гости уже пребывают в ожидании сладкого. На столах оставались только закуски и фрукты, а прислуга расставляла аккуратные десертные блюдца. Отдельные дамы и господа средних лет крутили головами в поиске заветной тележки.
– Наконец мы увидели саму именинницу! Здесь все вас заждались, мисс.
Хелена сразу узнала голос Дуэйна. Успевшая потеряться среди совершенно незнакомых людей, она почти с радостью двинулась ему навстречу.
Мистер Вудвилл нашелся рядом с Жанной и месье Реверди: все трое вальяжно раскинулись на одном из диванов, причем Ив придерживал женщину за талию. Дуэйн и вовсе полулежал у нее на груди. На их лицах читались удовлетворение и надменность, словно не они, а Хелена сейчас пребывала в гостях.
– С совершеннолетием вас, мадемуазель! Наслаждайтесь прекрасной порой юности, – внезапно сказал ей Ив. Голос его оставался безжизненным. Понять, была ли реплика поздравлением или очередной колкой шуткой, у Хелены не вышло.
Странные сентенции Ива, понятные только ему самому, не были чем‑то новым, почти все Хелена пропускала мимо ушей. Ее беспокоила мадам де Турбе, она еще не проронила ни слова. И хотя дама улыбалась, взгляд ее был напряженнее обычного.
– Мои поздравления, провидица! И благодарю за приглашение, праздник просто чудесный. – Они с Хеленой смотрели друг на друга в упор. – Вас и правда долго не было видно, хорошо проводите время?
«Неужели она… – От ужаса Хелена обмерла. – Она догадывается? Или уже знает?»
– Подобный вечер не может проходить без веселья, Жанна! В таких праздниках… – Дуэйн едко прищурился, смотря на Хелену. – Всегда есть, знаете ли, особая острота. Не находите, мисс?
– В сущности, я хотела спросить, у вас все хорошо? Я говорю о жизни в целом, – продолжала Жанна, не обращая на Дуэйна внимания.
Мадемуазель де Фредёр не находила сил вздохнуть или пошевелиться. Кровь стучала в ушах, внутри все заледенело от страха.
– Я разговаривала с Леоном, и…
«И он ей все рассказал».
– Я давно вас не видела, выглядите утомленной.
«Ведь они
- Венера без лицензии - Джорджо Щербаненко - Детектив
- Смертельное правосудие - Уильям Бернхардт - Детектив
- Она в моем сердце - Татьяна Полякова - Детектив
- Спираль зла - Бернар Миньер - Полицейский детектив / Русская классическая проза / Триллер
- Шесть подозреваемых - Викас Сваруп - Детектив
- Эффект предвидения - Николай Зорин - Детектив
- Без шума и пыли - Светлана Алешина - Детектив
- Пентакля - Денис Вламирович Лунгу - Триллер / Ужасы и Мистика
- Ты плоть, ты кровь моя - Джон Харви - Триллер
- Смертельное послание - Джон Мэтьюз - Детектив