Рейтинговые книги
Читем онлайн Тени и магия. На службе в городе - Хон Вог

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 15

– А в чем разница? – не понял юноша.

– В малой детали, теперь в обучение заклинателей входит курс простейших печатей магии, толку от них никакого, но за обучение платишь больше.

– Значит, вы можете творить магию!

– Нет, – признался Дулард. – Хим может, его силу я могу преображать в простейшую магию.

– Так вашего призрака зовут Хим! – поразился юноша. – Очень приятно познакомится, я никогд-да еще не знакомился с призраком. Это большая честь.

– Да, большая, – согласился Хим. – Не часто увидишь таких, как я.

– Меня зовут Роберт, – представился юноша. – И я, просто счислив завести себе знакомого призрака.

– Не призрака, а тень, – поправил Дулард. – Запоминай, это первый урок. Призраки, это тени людей имеющие незаконченные дела или убитые насильственно. Хим никогда не был человеком, он даже по настоящему умереть не может. Слово «призрак», больше не используй, называй все бесплотные энергетические субъекты «тень». Запомнил? Это входит в нормативную программу.

– Д-д-да, мистер Д-д-дулард.

– У нас с твоим «д» будут проблемы. Спускайся вниз и поймай кэб, я пока соберусь, Роберт.

– Конечно! Уже бегу.

Роберт выбежал так стремительно, что Дулард даже слегка испугался.

– И что ты собираешься собирать? – поинтересовался Хим. – Остатки совести?

– Не смей меня позорить перед учеником.

– Ты с этим и сам отлично справляешься.

Выждав пару минут Дулард спустился вниз, где его уже ждал кэб и неимоверно довольный Роберт.

– Кейбер стрит девять, – сказал Дулард кучеру. – Большой фиолетовый дом.

– Знаю этот балаган, – кивнул кучер. – Мигом домчу.

– Так, – Дулард обратил взгляд на Роберта. – Мы едем в коллегию, и дело в том, что это не совсем обычное место. Каждый заклинатель и зачарователь, чтобы иметь лицензию, должен быть членом одной из коллегий. В нашем городе их семь, всего по стране более пятидесяти. Коллегия, членом которой являюсь я не совсем обычная, и ты должен понимать, что необычность, как бы, это их особенный стиль.

– Я не совсем понимаю, – признался Роберт. – О чем вы, мистер Д-д-дулард.

– Половина коллегии, чокнутые психи, – пояснил Хим. – Так они и называются коллегия «чокнутой крысы».

– В общем и целом, – согласился Дулард. – Многие члены коллеги очень эксцентричны, даже, порой чересчур. Но ты должен понимать, что это, так сказать, их фирменный знак, и чтобы стать членом коллегии приходится выполнять их правила.

– Мне все еще не понятно, мистер Д-д-дулард, – оторопев, признал юноша. – Мне над-д-до как-то не зд-драво себя вести?

– Нет. Просто, с того момента, как мы приедем, не отставай от меня, ни к кому не подходи и старайся не смотреть им в глаза. Ко всему прочему. Директор коллеги граф Элфуш, ему ты не понравишься, и он тебе не понравится, но постарайся не смотреть на него. От этого может завесеть твоя жизнь.

– Я постараюсь, мистер Д-д-дулард.

***

Кейбер стрит, была бы вполне обычной улицей, если бы ни один дом – поместье графа Элфуш. Данное строение не заметить мог разве что слепой, либо крайне невнимательный человек. Поместье было видно издалека. Каждый, кто проходил или проезжал мимо него, поражался данному зрелищу.

Сам дом был сделан из камня черного, как деготь, все же остальное: окна, карнизы, двери все это было позолоченным и сверкало на солнце. Поверх всего этого была крыша насыщенно фиолетового цвета, столь высокая и массивная, что виднелась издали.

Но не сам дом столь удивлял прохожих, сколько тот факт, что на заднем дворе располагался огромный цирковой шатер, подобный тем, которые устанавливают во время ярмарок. Зачем он был необходим, никто не знал, и даже боялись предположить.

За жителями данного места ходила дурная слава, вся улица и многие в округе рассказывали жуткие истории об обитателях Кейбер стрит девять. Каждый раз хозяин дома представал в виде монстра с множеством конечностей, увешенного рогами, обилием глаз и не только. Правда стоит отметить, что никто из жителей Кейбер стрит никогда не видел графа Элфуша вживую, только роскошную карету, выезжающую из ворот.

К данному адресу и подъехал кэб. Двое вышли. Один довольно продолжительно ругался с кучером, показывая чуть ли не руками, как мало было расстояние. В итоге кучер сдался и уехал восвояси.

– Вот, мы приехали, – сказал Дулард, смотря на высокие ворота. – Поместье графа Элфуша и место собрания коллегии «чокнутой крысы».

– А почему такое странное название? – поинтересовался Роберт.

– Изначально коллегия магов была одна на всю страну, если говорить честно, она просто не справлялась со своей работой, но не желала делить с кем-либо это бремя. С ростом количества теней, теневых технологий, появлением новых форм печатей, правительство осознало, что необходимо создавать дополнительные учреждения. Стали появляться новые коллегии, которые набирали членов той или оной специализации.

Ныне покойный отец графа Элфуша, был очень сильным и талантливым заклинателем, но он крайне плохо подчинялся правилам и нормам других коллегий. Тогда появилась идея создать «чокнутую крысу», коллегию для заклинателей не совсем вписывающихся в общепринятые рамки. Титул графа позволил выполнить задуманное и собрать под крыло всех, кто не подходит в обычный формат – одаренных и непутевых.

– Вы тоже не под-д-дходите под формат мистер Д-д-дулард?

– В общем, частично, другим коллегиям необходим полный диплом, регалии, знаки отличия и не только. В «чокнутой крысе» на это не смотрят, им главное, что ты представляешь на самом деле. А сейчас веди себя тихо и без вопросов.

Дулард дернул за веревку звонка возле ворот, раздался громкий и протяжный звон.

– Кто? – к воротам подошел огромного роста мавр. – Мастер Дулард. Кто это с вами?

– Этот юноша хочет вступить в коллегию, – пояснил Дулард. – Я хотел бы просить об этом председателя. Ты откроешь Мурундба?

– Председатель занят, – мавр открыл ворота. – Сегодня проходят бои на манеже. Мастер Дулард, вас проводить?

– Спасибо, мы найдем дорогу.

Дулард повел своего протеже вдоль дома.

– Нет охраны, – заметил Роберт тихо. – Мистер Д-дулард, охрана только мавр?

– Я сказал, не задавать вопросов. Нет здесь охраны, а Мурундба дворецкий, а не охранник. Сам все поймешь, подожди чуток.

Возле шатра никого не было, зато внутри гремели крики, вопли и аплодисменты. Взяв своего ученика за руку, Дулерд вошел.

Внутри шатер был огромен, не каждый цирк мог похвастать такими размерами.

Не дав Роберту осмотреться, Дулард повел его среди трибун и зрителей в специальную ложу. Здесь сидел граф Элфуш, вернее то, что им называлось.

Роберт ужаснулся и замер от страха, то что он увидел было не человеком, а чем то отдаленно напоминающим его. Граф Элфуш был похож на огромного черного ящера, одетого в людские одежды, его глаза светились голубым пламенем, а во рту блестели искры, когда он смеялся, глядя на манеж.

– Дулард. – Граф заметил посетителя. – Ты пришел к нам? Давно не виделись. Присаживайся. Не знал, что у себя есть сын.

– Добрый день, сэр, – поклонившись, поприветствовал Дулард. – Я крайне польщен, что вы меня помните.

– Тебя сложно забыть, – граф усмехнулся. Роберт в этот момент упал без чувств. – Что с твоим сыном, Дулард?

– Это не мой сын, – признался Дулард, пытаясь привести Роберта в чувство. – Парень мечтает вступить к вам в коллегию. Он просто без ума от вас и, видимо, не выдержал потрясения от встречи с кумиром. Простите его, сэр, надеюсь, вы понимаете.

– Мечтает вступить в коллегию? – граф удивился. – Какой странный юноша. Откуда же он о нас слышал?

– Боюсь, это моя вина, сэр. Дело в том, что мы знакомы с его бабушкой, а она, в свою очередь, делится с внуком впечатлениями. Юный ум, услышав, что есть такая коллегия, решил узнать о ней все возможное, а узнав, возжелал всем сердцем вступить в нее. Простите меня, сэр, я не должен был его приводить, но просьба старушки и мольба этого отрока были больше, чем я могу вынести. Только, если вы серчаете, молю, обрушьте свой гнев на меня, этот мальчик виновен, лишь в том, что горяч сердцем и желает стать зачарователем больше всего в жизни.

– Как интересно, – граф Элфуш полностью посвятил свое внимание юноше. – И этот юноша так хочет к нам вступить?

– Боюсь, я даже рассказать не могу, как велико его желание. Он столь сильно грезил наяву, что не выдержал потрясения, увидев вас и поняв, как близко находится к исполнению своей мечты.

– Честно признать, мне даже лестно, – заметил граф улыбнувшись. – Наверно, мне стоит подумать о принятии этого рьяного юноши в мою гильдию. Приведи его, когда закончатся сражения, в мой кабинет, нам будет, о чем поговорить.

– Как пожелаете, сэр, – Дулард поклонился. – Извините, что отвлек вас от представления.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 15
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тени и магия. На службе в городе - Хон Вог бесплатно.
Похожие на Тени и магия. На службе в городе - Хон Вог книги

Оставить комментарий