Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ван как раз взялся за дело ФорКома, когда почувствовал, что кто-то вошел. Он встал и приблизился к двери.
— Это мистер Петридж, — тихо сообщила ему секретарша.
Петридж оказался худым, серьезного вида мужчиной, ни молодым, ни старым, облаченным в консервативный синий трикотаж.
— Ван Альберт.
— Я надеялся, что кто-нибудь прилетит, — признался Петридж. — Но не получил ответа…
— А как вы посылали сигнал?
— По стандартной межзвездной, зашифрованным. По одному почти каждую неделю с дополнениями.
— Не покажете? — и он махнул рукой в глубь кабинета, закрыв за ними дверь.
Петридж вызвал файлы связи. Ван пробежал их, вызвав голопроекцию каждого. Затем поглядел на местного сотрудника.
— Очень тщательно. Единственный вопрос, почему мы ничего так и не получили. И это одна из причин, по которым я здесь.
— Вы думаете… правительство? — Петридж покачал головой. — Я знал, что там пробивают национализацию активов извне. Они предпочитают другие названия, но к этому должно привести.
— Так было, когда вы попытались отправить первый сигнал.
— Я его отправил, — Петридж нахмурился, затем ощупью добрался через сеть представительства до счетов. — Вот, — и спроецировал счета за связь. — Мы оплатили каждый.
Ван кивнул. Это было кое-чем, что Петридж не смог бы подделать, да и сразу возникло чувство безупречной честности этого человека.
— Значит, вы противостояли их поползновениям?
— Мне удалось одолеть множество препятствий, чинимых их законом, — сказал тот. — До сих пор нам удалось уберечь от приобретения все, кроме Знамени. А в сделке со Знаменем условия были такими выгодными, что не было действенного способа уклониться от нее, но мы сумели настоять на наличных вместо части имущества. Его закрыли на прошлой неделе. Доля ИИС была значительна, почти двадцать миллионов, и их положили прямо в местное отделение Камбрийской Компании. Я проверил.
Петридж выглядел почти вызывающе, насмешив этим собеседника.
— Правду сказать, мистер Петридж, по тому, что мне уже удалось увидеть, вы весьма изобретательны и крайне деятельны. — Не упоминая еще и о честности, подумал Ван. — Я не располагаю тем количеством времени, каким хотелось бы. Так почему бы вам быстро не ознакомить меня с делом каждого из клиентов и не дать мне краткий отчет?
— Да, сэр. — Петридж прочистил горло, затем вызвал счет Уитэсской Торговой. — ДИС был здесь, на Уитэ до того как высохли чернила на Предписаниях по Экономической Безопасности. Они… то есть, эта фирма ДИС, имели жуткие проблемы с движением наличности, и подыскивали фирмочки поменьше с потенциалом наличных по всей Республике.
Ван слушал почти два часа. Его собственное заглядывание в архив убедило, что Петридж действительно честен и умен.
— …так что, несмотря на все бури, нам удалось получить общие поступления около семидесяти процентов от прошлогодних, и это не считая выручки за продажу Знамени. Это, как я считаю, неплохо в такие трудные времена…
Почти чудо, подумал Ван.
— Мистер Петридж, вы вели себя честно и разумно. Не то, что некоторые. За это вы получите благодарность и награду. Мы с директором Десоллом об этом позаботимся.
— Я сделал то, что считал наилучшим, сэр.
— И очень хорошо. Просто замечательно.
— Спасибо.
— А теперь еще одно дело. — Ван вошел в сеть представительства, имевшую куда больший охват, чем то, что было доступно «Джойо» через Орбитальную, и послал запрос о командире Джеймсе Байле, РКС. Ответ пришел почти мгновенно. Лишь две ссылки. Он прочел первую, затем вторую и нахмурился.
— Что такое? — Спросил Петридж.
Ван получил оттиск обеих статей еще до того, как вновь перечитал вторую:
«Джеймс П. Байле, командир, РКС, 14 Катре 1131 НЕ.»
«Джеймс П. Байле внезапно умер естественной смертью, находясь дома в отпуске перед новым назначением… оставив вдову, Мэрилин Уоткинс и троих детей…»
Обе заметки имели одну дату, причем за месяц до того, как «Фергус» был переброшен в Скандью.
Ван изучил сопутствующую голограмму покойного командира. Насколько ему запомнилось, это тот самый человек, разве что на голограмме Байле выглядел старше, чем был при встрече.
И внезапно стал понятен смысл кошмара из снов.
Он быстро поднялся, затем замер. Ведь челнок вверх на орбиту раньше положенного не пойдет.
— В чем дело? — спросил Петридж.
— Кое-что касательно другого проекта, — ответил Ван. — Никогда не думал, что это обнаружится здесь, но раз уж обнаружилось — им нужно заняться как можно скорее. — Он попытался улыбнуться так, чтобы улыбка не показалась вымученной. — Вы совершили здесь деяние, достойное хвалы, в очень трудных условиях, и я позабочусь, чтобы управляющий директор об этом узнал. Большое вам спасибо.
Ван помедлил. У него был доступ к его камбрийским счетам, даже на Уитэ.
— Минуточку. — Он опять вступил в систему представительства, добрался до Камбрийской Компании и произвел операцию. — На ваш счет поступил бонус на пятьдесят тысяч кредитов. Пока мы не увидим, как что идет, не могу обещать больше, хотя порекомендую. Но вы заслуживаете немедленного признания за честность и усердную работу.
С мгновение Петридж стоял столбом.
— Давайте, проверьте, если мне не верите.
Петридж с колебаниями вошел на свой счет.
— Не знаю, что и сказать.
— И не говорите. Мы ценим ваши усилия. — Ван встал. — Продолжайте стараться. Это все, о чем мы просим.
Петридж широко улыбнулся.
— А как насчет вашей сотрудницы? — спросил Ван.
— Аннабели? Она работает как лошадь.
— Скажем… пять тысяч?
— Она будет довольна.
— Скажите ей, что мы приняли вашу рекомендацию на бонус для нее, — он совершил второй перевод, затем подхватил чемоданчик и открыл дверь кабинета, а очутившись в приемной, обернулся к Петриджу.
— Большое вам спасибо. Признателен за вашу готовность явиться по вызову и так скоро. Как я уже говорил, вы проделали великолепную работу в неблагоприятных условиях, — и поглядел на секретаршу. — Всего хорошего, Аннабель. Работайте, как работали.
Женщина улыбнулась, но Ван почувствовал, что за этой дежурной реакцией таится смущение.
Выйдя из здания под предвечернее солнце, он вошел в общественную сеть и вызвал такси. Появления зеленого планетовоза пришлось ждать менее трех минут. Ван скользнул в машину.
— Куда? — спросила женщина-водитель.
— Есть какой-нибудь хороший ресторан близ челночного терминала?
— «Алкади» — это неплохо.
— Что же, едем туда.
— Значит, к «Алкади».
Когда такси отъехало от здания, откуда-то выкатила темно-серая машина, но подалась назад, а затем повернула. Уж не становится ли он параноиком, шарахаясь от каждой тени?
Полосатые, зеленые с белым, маркизы укрывали столики перед «Алкади», которыми никто не воспользовался с приходом вечерней прохлады. Это была особенность межзвездных путешествий, которая всегда завораживала Вана: в считанные дни попадаешь из лета в зиму, а из зимы в весну. Хозяин проводил посетителя до кабинки в глубине заведения, обитой темным полированным деревом. Там Ван быстро изучил меню и был готов, когда появился официант.
— Какое у вас самое лучшее блюдо из тех, что не рыбные?
— Золотой фазан, — ответил тот.
— Тогда фазана со светлым элем.
— О'Рэйли сгодится?
— Прекрасно, — он отродясь не слыхал об О'Рэйли, но, в любом случае, не был знатоком. О'Рэйли оказался так себе светлым элем, но пить можно, особенно, если у вас жажда и голод. Фазан был явно лучше, правда фруктовый компот Ван довольно быстро отодвинул в сторону. Зато красный картофель пришелся ему по вкусу.
Позднее, выйдя из «Алкади» в сумерки, он огляделся. В отдалении, на поперечной улице, был припаркован темно-серый планетовоз. Ван не был уверен, что это была та же машина, но не был уверен и в обратном. Он поспешил вернуться в ресторан, где подозвал хозяина.
— Есть трубопоезд до челночного терминала?
— Конечно, сэр.
— Где ближайшая станция, которая не у самого терминала?
— В восьми кварталах к северу, на Пирсе. Точнее, угол Пирса и Торжества.
— Спасибо.
Ван вызвал новое такси и подождал внутри, пока не появилась бежевая машина. Тогда он вышел и немедленно сел в планетовоз.
— Куда, сэр?
Ван немедленно смог определить, что машина имела отношение к некой службе безопасности, и к системе связи было кое-что добавлено. Он тут же закашлял, на миг подался вперед, пытаясь между тем с помощью вкраплений вывести из строя передающие узлы. Затем выпрямился.
— Простите, на север до Пирса, вероятно, шесть или семь кварталов. Я узнаю место.
— Будьте спокойны, сэр.
«Направляется к Пирсу. Говорит, скажет, когда остановить».
- Глаза цвета стали - Игорь Марченко - Боевая фантастика
- Звездный прыжок - Ли Брэкетт - Боевая фантастика
- Белый крейсер - Иар Эльтеррус - Боевая фантастика
- Академия Ранмарн - Елена Звездная - Боевая фантастика
- Черная дыра - Евгения Лопес - Боевая фантастика
- Глюк.2 - Альберт Меир - Боевая фантастика
- Рождение огня - Сьюзен (Сюзанн) Коллинз - Боевая фантастика
- Рождение огня - Сьюзен (Сюзанн) Коллинз - Боевая фантастика
- Рождение огня - Сьюзен Коллинз - Боевая фантастика
- Во все Имперские. Том 5. Наследие - Альберт Беренцев - Альтернативная история / Боевая фантастика