Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Проезжайте, — проворчал он, — нечего здесь разглядывать.
— Что случилось? — крикнул Луиш. — Мы здесь живем!
— Тогда вы должны быть в курсе дела. — Полицейский пропустил их в дом: — Присмотритесь-ка получше к своим соседям!
Дверь на бельэтаж была разбита, бюро разгромлено. А в центре этого хаоса стояли Михаэль и Граса, которая обнимала Жоржи. Слава богу, с ним ничего не случилось! Жоржи прижимался к сестре, дрожа всем телом, а она совсем по-матерински утешала его:
— Они больше не вернутся, не бойся…
— Они не заметили его, — объяснил Михаэль и, обращаясь к Марью, добавил: — Радуйся, что тебя здесь не было.
— Они избили Марселино, — жаловался Жоржи тоненьким голоском.
— Кто это был? — спросил Марью.
Михаэль пожал плечами:
— Мы никого не застали. И полиция не имеет ни малейшего представления о налетчиках.
— Естественно.
Жоржи отстранился от Грасы:
— Мне было страшно, па… И я ничем не смог помочь Марселино.
Граса хотела вытереть ему лицо платком, но он отвернулся. А Луиша охватил ужас при одной мысли, что с Жоржи могло что-то случиться. Все вокруг было разгромлено с варварской жестокостью, и — подумать только! — на волоске висела жизнь Жоржи…
Луишу припомнилось, как яростно сопротивлялась Изабел, не разрешая мальчику ехать в Советский Союз. Он тогда еще спросил: где же в таком случае элементарная справедливость, ведь Граса побывала в Англии, а Марью во Франции? А Изабел крикнула, что это совсем другое, мол, никто не может знать, чем обернется эта поездка…
То, что произошло теперь, подтвердило ее правоту. Может, он сделал что-то не так, а в результате его легкомыслия Жоржи оказался в сложной ситуации?
— Свиньи! — услышал он гневный возглас Марью. — Но это им не поможет, мы все здесь восстановим…
— Наверху вас ждет посетитель, — сказал Михаэль и начал подниматься.
Следом за ним двинулись Марью и остальные. При их появлении из кресла поднялся Карлуш Пашеку и широко раскинул руки:
— Сегодня я пришел слишком поздно.
— Кто это был? — поинтересовался Марью.
— На этот раз приходили профессионалы, мой мальчик. Проникли без единого звука и сразу принялись за работу.
— А может, это были твои товарищи по Анголе?
— Марью! — одернула брата Граса.
Вошедший в комнату следом за ней Жоржи молча сел в сторонке, а Михаэль, который замыкал шествие, захлопнул входную дверь.
— Но так ведь могло случиться, — настаивал Марью. — Вдруг кто-нибудь из твоих приятелей захотел исправить вчерашнюю ошибку?
Карлуш, скрестив на груди рука, весело поглядывал на племянника. Ему и в голову не пришло оправдываться.
— Это был кто-нибудь из вчерашних? — обратился Марью к брату.
Жоржи молчал, уставившись взглядом в одну точку.
Луиш поинтересовался, обедал ли Карлуш и нужна ли ему их помощь. К его удивлению, Карлуш попросил найти ему работу.
— Работу для тебя?
— Да, все равно какую… — Ответ прозвучал о некоторой задержкой. — Я ведь все там потерял…
— А что же Пашеку?
— Мои родственнички? — Карлуш махнул рукой: — Они уезжают. Представь себе, намереваются перезимовать в Испании. Сидят уже на чемоданах.
— Что такое? — донесся из кухни возглас Грасы. — А мама? Она-то, наверное, ехать не собирается?
— Они не хотят тебе помочь? — спросил Луиш.
— Заявили, что никогда больше не будут помогать, — возразил Карлуш и презрительно усмехнулся: — Ты же знаешь, какова алчность представителей имущего класса.
Луиш растерялся:
— Работать в нашем предприятии! Как же ты это себе представляешь?
— Ему подойдет должность надзирателя, — резко бросил Марью. — Будет заниматься вопросами порядка и безопасности.
— А может, теперь именно это и потребуется, — парировал Михаэль.
— …Чтобы погонять рабочих, как ангольских негров.
— Хватит! — вмешался Луиш.
— А крестьян держать в страхе под дулом автомата.
— К черту! Хватит!
Граса, готовившая ужин из остатков продуктов, передала отцу письмо:
— Его принес из школы Жоржи.
Вскрыв конверт, Луиш услышал, как Граса спросила у Карлуша:
— Скажи же наконец, что с мамой?
Ответа не последовало.
В письме содержалась вежливая угроза исключить Марью и Жоржи из школы.
— Знаете, что мне здесь пишут? Что не собираются больше терпеть ваших безобразий… Я не раз просил вас вести себя прилично. А как восприняли вы мою просьбу?
— Как анархисты, — ответил Карлуш.
— Против анархии помогает только строгость! Вы заставляете меня пренебречь убеждениями и превратиться в диктатора! Если бы не Граса, которая по крайней мере пытается… — Лупш замолчал: от досады у него перехватило горло.
— В чужие дела я всегда вмешиваюсь неохотно, — проговорил Карлуш, — но, как мне кажется, в вашем доме не хватает хозяйки.
— Ага, это Изабел тебя сюда послала?
— Вполне вероятно, шурин. Однако в таком случае ее что-то тянет сюда.
— А, па, — воскликнула Граса, — скажи же что-нибудь!
Луиш промолчал, а Карлуш продолжал:
— В том-то и дело, что она не хочет ехать в Испанию. Она питает определенную слабость к вам.
— Она может вернуться в любое время, — произнес Луиш. — Это ведь она ушла от нас, а не мы от нее.
— Всему виной это бюро. Вы же знаете, не будь его, она давно бы вернулась… Так, может, теперь этот вопрос решен?
— Тот, кто думает, что с нами кончено, глубоко ошибается, — заявил Марью. — Мы еще всех удивим. Как, Жоржи? Сейчас все только и начнется.
Все посмотрели на Жоржи, словно от него все и зависело. Он пошевелил губами, но не произнес ни звука.
— Наше бюро останется! — решительно проговорил Марью.
— Уберите отсюда ваше бюро, — попросила Граса. — Вы должны это сделать ради мамы, ради благополучия нашей семьи!
— Это для нее всего лишь предлог, — обронил Марью. — Она ушла из-за отца, и ты это прекрасно знаешь. Потому что он не буржуа и не делец. Он не из их круга. Человек, не добившийся успеха!
— Не добившийся успеха, — повторил Луиш. — А ты добьешь меня, если тебя в ближайшее время выбросят из школы.
— Я же излагаю точку зрения мамы… Конечно, она должна вернуться, но не как благодетельница, которая нас прощает. А мы взамен должны будем жить так, как скажет она.
Карлуш вскинул вверх руки, призывая всех к спокойствию.
— И все же есть еще один путь, — начал было он, но его прервал сильный стук в дверь.
Граса, стоявшая ближе всех к двери, крикнула братьям:
— А вот и ваши товарищи пришли! Можете спускаться и наводить порядок.
Прежде чем Луиш дошел до двери, он понял, что имел в виду Карлуш. Семье пора воссоединиться, поскольку революция, которая ее расколола, постепенно сходит на нет. Старое со временем одержит верх, и люди вновь вернутся в лоно своего консервативного, далекого от политики бытия…
Сохранение мира и гармонии — это прекрасно, но не такой ценой! То проявление солидарности, свидетелем которого он стал сегодня во дворе Пату, не должно исчезнуть бесследно. Без этого он себя уже не мыслил. Предать всё это забвению означало бы поступиться своей мечтой и предать самого себя.
В комнату стремительно ворвался Мартин Шуберт:
— Сногсшибательная новость, Луиш! Дело на мази… Как мне только что сообщил по телефону государственный секретарь, вопрос в принципе решен. Подробностей, правда, еще нет, но ясно одно: одновременно с частным бурением два будут производить для товариществ. — Забыв свою обычную сдержанность, он несколько раз по-боксерски ударил Луиша в бок: — Дружище, если все пройдет удачно, мы надолго избавимся от забот о хлебе насущном!
Все заговорили разом, перебивая друг друга. Все были счастливы, в том числе и Карлуш, который рассчитывал на место в буровом предприятии. Граса глубоко дышала и сияющими глазами смотрела на Михаэля, самого дорогого для нее человека, и он ободряюще кивнул ей в ответ, будто заранее знал, что все закончится благополучно.
— Ты все еще утверждаешь, что я неделовой человек? — спросил ее Луиш.
— У нас будет много-много заказов, ребята! — воскликнул Шуберт вне себя от радости. — На нас прольется живительный дождь.
— Капитал жаждет прибыли так же, как олень воды, — заметил Марью.
Его слова были восприняты как шутка.
— Как вы считаете, — спросил Луиш, — смогу я теперь устоять перед вашей матерью?
Он представил Карлуша Шуберту и попросил Марью откупорить бутылку мадеры.
— Вы хотите работать у нас?! — протрубил Шуберт на всю комнату, — А что вы умеете делать, господин Пашеку?
— Организовывать.
— У него было шестьдесят такси в Луанде, — подсказала Граса.
— Ну да, когда дело пойдет, нам придется вкалывать на полную мощность. Может, даже создадим вторую бригаду. — Очевидно, Шуберту процветание фирмы «Каптагуа» представлялось таким же стремительным, как взлет ракеты. — Впрочем, что это за хлам лежит там, внизу? От вас кто-то выезжает?
- Если полететь высоко-высоко… - Мария Романушко - Проза
- Удольфские тайны - Анна Радклиф - Проза
- Рассказы - Вольфганг Борхерт - Проза
- Записки бойца Армии теней - Александр Агафонов-Глянцев - Проза
- Остров динозавров - Эдвард Паккард - Проза
- Шальная звезда Алёшки Розума - Анна Христолюбова - Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения / Проза / Повести
- Двое на озере Кумран - Маурицио Виано - Проза
- Пьяный корабль. Cтихотворения - Артюр Рембо - Проза
- Садоводы из 'Апгрейда' - Анастасия Стеклова - Рассказы / Научная Фантастика / Проза / Русская классическая проза
- Причудливые притчи - Амброз Бирс - Проза