Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если не возражаешь, Солдат, – перебил его Черк, – то с учетом того, что его папаша перекинулся, а брату он вряд ли нужен, даже если он и вернется домой, что тоже вряд ли, я заберу Бена себе и воспитаю его, как положено. Он хороший парень, и, если бы он не открыл мне дверь в тот вечер, когда я впервые тебя увидел, Солдат, я бы так никогда с тобой и не познакомился, а следовательно, не смог бы ни стать добропорядочным фермером, ни жениться на Роуз. Поэтому, если Роуз не против, мы заберем Бенни с собой.
– Конечно же, заберем! – воинственно сверкая глазами, заявила Роуз. – С тех пор, как умерла его мамка, я столько раз хотела хорошенько отмыть бедолагу, починить ему одежду и научить хорошим манерам!
– Ну, вряд ли это приведет его в восторг, – ухмыляясь, заметил Джон, – но я не сомневаюсь, что он с удовольствием сменит меня на Джерри.
– Джон, – произнесла Нелл, которая, нахмурившись, разглядывала коней, – почему ты привел сюда этих лошадей? Вот эта рыжая принадлежит моему кузену, а на гнедой ездит Коут!
– Ах, ну да, дорогая! Дело в том, что… но давай войдем в дом! И вначале я должен отвести в стойло Бу!
– Это сделаю я, – предложил Черк. – И поскольку собираюсь остаться здесь, то отведу туда и Молли тоже.
– Возможно, – предложила Нелл, – было бы лучше, если бы Роуз сходила с тобой и все объяснила Хаггейту?
– Думаю, так действительно будет лучше, – согласился капитан. – А потом возвращайся сюда, Джерри, и мы выпьем за твое здоровье! – С этими словами он увлек жену и друга в сторожку. Закрыв за собой дверь кухни, Джон без обиняков произнес: – Я тебе многое должен рассказать, но скажу лишь самое важное: и Коут, и Сторневей мертвы.
Нелл лишь моргнула в ответ, однако мистер Баббакомб не собирался ограничиваться этой важной информацией.
– В самом деле? – несколько раздраженно поинтересовался он. – В таком случае, Джек, может, ты расскажешь нам, как это произошло и какое отношение к этому имеешь ты? Одного взгляда на тебя достаточно, чтобы понять – ты побывал в какой-то переделке, так что выкладывай!
– О, потом, потом, Баб! – нахмурился капитан. – Сейчас я нуждаюсь в пиве!
– Отлично, – откликнулась Нелл, отнимая у него кружку, которую он уже успел схватить с полки. – Я налью тебе пива, но ты не сделаешь ни глотка, пока не исполнишь просьбу мистера Баббакомба! Он абсолютно прав! И если вы, сэр, полагаете, что можете являться хромая, со ссадиной на лбу, в испачканном кровью жилете и при этом отказываться объяснять мне, как все это с вами произошло, то вы очень скоро убедитесь в обратном!
– Боже мой! Я женился на мегере! – произнес капитан, пытаясь выиграть время для того, чтобы мысленно удалить из своей истории определенные факты, а другие подвергнуть тщательной корректировке.
– Джон, как умер мой кузен?
– Он погиб от выстрела из пистолета Коута.
– Это ты его убил?
– Нет, Нелл. Слово джентльмена, я не убивал его!
– Мне было бы безразлично, даже если бы это сделал ты, – спокойно произнесла она. – А Коута тоже не ты убил?
– Коут сломал шею – свалился с крутого выступа на спуске в пещеру. Дай мне, пожалуйста, пиво!
Нелл вопросительно посмотрела на мистера Баббакомба.
– Вы его знаете гораздо лучше меня: как вам кажется, это он убил Коута?
– Конечно, он! – презрительно фыркнул мистер Баббакомб. – Я понял это, как только он заявил нам – тот парень умер! Но я бы не сказал, что вашего кузена убил тоже Джон. Во всяком случае, когда он делился со мной своими планами, подобного желания у него не было.
Нелл подала капитану кружку с пивом и, взяв его за вторую руку, прижалась щекой к его ладони.
– Жаль, что дедушка этого не узнал! – просто произнесла она. – Он пришел бы в восторг! А теперь, Джон, если тебя не затруднит, расскажи нам подробно, как это все произошло!
Примечания
1
Маканые свечи – свечи, изготовленные путем макания – многократного обмакивания фитиля в горячий воск. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.)
2
«Амфитеатр Эстли» был первым в мире цирком. Открылся 4 августа 1777 года в Лондоне. Его создателем и первым директором являлся англичанин Филип Эстли. (Примеч. пер.)
3
Сквайр – в Великобритании мировой судья.
4
Бедлам – здесь: психиатрическая больница в Лондоне.
5
Дышло – здесь: пара лошадей, впряженных в дышло (оглоблю, прикрепляемую к передней оси какой-нибудь повозки при парной запряжке).
6
Гунтер – крупная верховая лошадь, выведенная для спортивной охоты и скачек с препятствиями.
7
Цитата из комедии У. Шекспира «Как вам это понравится». (Примеч. пер.)
8
Бухта веревки – веревка, сложенная определенным образом; метод применяется с целью удобства хранения и дальнейшего легкого разматывания.
9
Раннер – здесь: полицейский.
10
Выезд – здесь: лошади с экипажем и упряжью.
11
Место казни в Лондоне.
- Вдова поневоле - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Цена счастья - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Дуэль - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Сугроб - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Мисс из Бата - Джорджетт Хейер - Исторические любовные романы
- Жены грозного царя [=Гарем Ивана Грозного] - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Великолепный любовник - Кристина Брук - Исторические любовные романы
- Люби меня в полдень - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Под пологом семейного счастья - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Великолепный любовник - Кристина Брук - Исторические любовные романы