Рейтинговые книги
Читем онлайн Контрабандистка - Стефани Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 94

— Мистер Бертранд уехал на неделю в деревню, мисс. Вы, наверное, очень устали. Я приготовлю для вас постель.

— Прекрасно, Хеммингс. — Кит изобразила на лице слабое подобие улыбки. — Я была бы тебе весьма признательна, если бы ты приготовил что-нибудь на ужин.

— Конечно, мисс. Может быть, вы пока посидите в гостиной?

По всей гостиной были разбросаны журналы. Кит собрала их в стопку и только после этого опустилась в глубокое кресло и прикрыла глаза рукой. Она не знала, сколько просидела так. Дилижанс немилосердно трясло на колдобинах, и, должно быть, из-за этого ее с самого утра тошнило. За весь день у нее и крошки во рту не было, но, когда Хеммингс принес поднос с ужином, ей совсем не хотелось есть.

Все-таки Кит заставила себя проглотить несколько ломтиков ветчины, чтобы немного поддержать силы. Поужинав, она поднялась наверх, умылась и разделась. «Интересно, — подумала она, — как бы Джек проучил меня, если бы увидел в мужском платье?» От этой мысли сердце ее застучало сильнее, кровь быстрее побежала по жилам.

Она не знала, правильно ли поступила, уехав от мужа. Долгое путешествие немного охладило ее пыл, но не изменило ее намерений. «Джеку придется понять, что он слишком часто причинял мне душевную муку, он должен измениться», — думала Кит. Она не сомневалась, что, обнаружив ее отсутствие, Джек бросится ее разыскивать. Вот только признает ли, что вел себя неправильно, или сочтет ее поступок очередным капризом?

Тряхнув кудрями, Кит аккуратно убрала одежду в шкаф и вытянулась на чистых простынях. Как хорошо, что сегодня ночью она сможет как следует выспаться, что никто не будет храпеть под ухом, как прошлой ночью! Сон подкрадывался к ней, и все тревоги забывались. «Я подумаю обо всем этом завтра», — решила она, засыпая.

На следующее утро, за завтраком на Кит был тот же мужской костюм, что и вчера. Вдруг дверь открылась, и в гостиную вошел Джеффри. Взглянув на юношу в щеголеватом полотняном костюме со странно знакомым лицом, он вдруг узнал в нем свою двоюродную сестру. От изумления Джеффри вытаращил глаза, и Кит поняла, что Хеммингс еще не успел сообщить новость хозяину.

— Доброе утро, Джеффри. — Кит отхлебнула кофе и весело взглянула на кузена.

Джеффри оглядел ее с ног до головы и, не веря своим глазам, воскликнул:

— Кит! Это ты? Что ты здесь делаешь?

— Решила уехать на неделю из замка. — Кит улыбнулась. — Разве ты не рад меня видеть?

— Черт возьми, Кит, конечно, рад. Но… — Джеффри провел рукой по темным волосам, — что об этом думает твой муж?

— Не знаю, что он думает, но уверена: сейчас он меня разыскивает, — ответила гостья с невозмутимым видом.

Джеффри смотрел на нее, не зная, что и сказать.

— Подожди, дорогая. Я… что-то ничего не понимаю. Какую игру ты затеяла?

— Это не игра. — Кит вздохнула и положила локти на стол.

Джеффри налил себе кофе и вопросительно посмотрел на кузину. В конце концов ей пришлось рассказать, что произошло. Однако история ее звучала неубедительно, и Кит не удивилась, когда Джеффри встал на сторону Джека. Она попыталась объяснить, почему так поступила, но ей так и не удалось вызвать у брата сочувствие.

— Ты сошла с ума, — безапелляционно заявил Джеффри. — Ты хоть понимаешь, что он волнуется? Кит неопределенно пожала плечами.

— Ты хотя бы оставила ему записку? Он знает, где тебя искать? — Джеффри сам все больше волновался.

— Нет, не знает, — отрезала Кит. — Но если он хорошенько подумает, то может догадаться, где я.

На несколько минут воцарилось молчание. Джеффри внимательно посмотрел на кузину и наконец спросил:

— Кит, а ты не беременна?

Она вспыхнула. И тотчас же, оправившись от смущения, воскликнула:

— Конечно, нет!

— Ну хорошо, хорошо. Просто я подумал, что если бы это было так, ты могла бы сообщить об этом Джеку, когда он явится за тобой. Любой мужчина знает, что беременным женщинам следует во всем потакать, и Джеку пришлось бы забыть о своей гордости. Он не стал бы тебя упрекать и даже постарался бы во всем тебе угодить.

— Ты ничего не понимаешь! — с горечью проговорила Кит. — Я хочу, чтобы он понял, что вел себя неправильно. Я не могу мириться с тем, что он ничего мне не рассказывает о своих делах, словно я для него — чужая.

— Ах, Кит! — Джеффри покачал головой.

В этот момент дверь отворилась, и вошел Джулиан, самый младший из трех братьев. Увидев кузину, Джулиан просиял. И Кит, разумеется, пришлось еще раз рассказывать свою историю. Когда молодые люди наконец принялись за завтрак, Джеффри, нахмурившись, сказал:

— Кит, тебе нельзя здесь оставаться.

— Ах… — выдохнула гостья.

— И не потому, что мы не хотим тебе помочь. Постарайся представить, что почувствует твой муж, когда приедет сюда и увидит, как ты разгуливаешь по Жермин-стрит в мужском костюме. — Джеффри сделал многозначительную паузу и добавил: — Он ведь с меня спросит за это.

— Но я привезла с собой платье, — нашлась Кит.

Джеффри тяжко вздохнул.

— Пойми, дорогая, разгуливать по Жермин-стрит… Здесь не место для порядочной женщины. Ты загубишь свою репутацию.

Кит поморщилась. Она и сама знала, что Джеффри прав. Она достаточно долго прожила в Лондоне, чтобы усвоить некоторые истины. Например, то, что именно на Жермин-стрит находились заведения с хрустальными люстрами, красными плюшевыми портьерами и огромными зеркалами в золоченых рамках, заведения, в которых мужчины покупали женщин.

— Но куда же мне поехать? Только, Джеффри, ради всего святого, не предлагай мне пожить у твоих родителей!

— Это исключено, — заявил Джеффри.

Он стал перечислять всех своих знакомых, но, как оказалось, ни к одному из них по той или иной причине Кит поехать не могла.

— Дженни! — вдруг просиял Джулиан. — Дженни Мак-Киллоп!

Мисс Дженни Мак-Киллоп была гувернанткой сыновей Фредерика Кранмера и, кроме того, несколько лет была наставницей Кит. Потом Дженни уехала в Саутгемптон, чтобы ухаживать за стареющим братом.

— Несколько месяцев назад я получила от нее письмо, — сказала Кит. — Ее брат умер и оставил ей в наследство дом. Она собиралась пожить там до конца года, а потом решить, что делать дальше.

— Ты в самом деле можешь к ней поехать. — Джеффри выпрямился и пристально посмотрел на кузину. — Как ты думаешь, где сейчас твой муж?

— Не знаю. — Кит пожала плечами.

— Надеюсь, ты успеешь уехать до того, как он ворвется сюда. Если то, что я слышал о Джонатане Хендоне, правда, он съест тебя живьем, прежде чем ты успеешь ему что-либо объяснить. Лучше уж пусть он сорвет свой гнев на мне. — Джеффри повернулся к брату: — Джулиан, ты можешь проводить нашу дорогую кузину до Саутгемптона.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Контрабандистка - Стефани Лоуренс бесплатно.
Похожие на Контрабандистка - Стефани Лоуренс книги

Оставить комментарий