Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда любовная игра закончилась. Мира, медленно приходя в себя, легла рядом с Алеком. Алек уснул. Его поза и лицо дышали умиротворением. Сегодня он уже не будет ворочаться и просыпаться. Он проспит до утра тихим и спокойным сном. Мира тихо улыбалась, глядя на него.
* * *– Еще один кабак. Какой это по счету – сорок второй или сорок третий? – поинтересовался Карр, когда они с Алеком шли по грязной лондонской улице. – Черт побери, мне начинает это надоедать. За последние несколько дней мы обошли почти все притоны Лондона. Я покупал выпивку убийцам и головорезам, общался с этими отвратительно грязными людьми, и никаких следов Титлера.
Похоже, никто не слышал о нем. Ты отдаешь себе отчет в том, где мы бродили эти несколько дней? Я уже забыл, как выглядит солнце. Я столько дышал дымом, что после этого чистый…
– Не надо сравнений, – угрюмо бросил Алек. – Мы оба приобрели хорошую тюремную бледность.
Их невзрачный вид дополняла поношенная одежда, которая когда-то была хорошей и дорогой. Карр иронично назвал их стиль «потрепанно-элегантным».
За последние дни Фолкнеры узнали многое о жизни лондонских притонов. В них скрывались преступники; часто там коротали время те, кто только что вышел из тюрьмы. В притонах хранились ворованные вещи; там можно было нанять человека для кражи, убийства или дачи ложных показаний в суде. Это было место встреч преступников, там они проводили время и развлекались.
На этот раз они направлялись в излюбленное место сборищ членов банды «Стоп Хол Эбби». Кузены надеялись, что там они найдут Титлера или по крайней мере какую-нибудь зацепку для дальнейших поисков.
Экипаж ехал по улице, вдоль домов, напоминавших Алеку клетки для кроликов: много маленьких грязных двориков и старых разрушенных построек. В этих кварталах убогие постройки громоздились одна на другую, за что их и любили всякие подозрительные личности – можно мгновенно скрыться при облаве.
– Господи, похоже, это самый ужасный район из всех, которые нам пришлось увидеть.
– Замолчи! – Алек резко повернулся к Карру и уставился на него холодным взглядом. – Больше никаких жалоб.
Если ,не хочешь идти, скажи кучеру, чтоб отвез тебя к няньке. Да, ты несколько дней не видел солнца, ты практически не спал и ты совершенно вымотался в попойках с нашими новыми знакомыми. Но я тоже. К тому же я не видел жену уже три дня! Ты думаешь, бродить по грязи мне приятнее, чем быть с Мирой?
– Извини. – Карр чувствовал себя неловко. – Я просто не думал, что тебе так же тяжело, как мне.
Алек посмотрел на кузена с удивлением, не ожидая от него такой откровенности. Карр не был простаком, но смотрел на жизнь с прямотой, несвойственной молодому повесе.
– Как искренне! – Тон Алека постепенно смягчался. – Откуда у тебя привычка всегда говорить правду?.. Это вовсе не является фамильной чертой Фолкнеров.
– Холт всегда был таким, – ответил Карр, не зная, разозлил или удивил Алека такими словами.
– Да, конечно, твой брат был святой.
Экипаж остановился и, расплатившись с кучером, Фолкнеры направились к очередному притону. Они прошли две открытые двери и подошли к третьей, которая была приоткрыта чуть-чуть. Из-за нее высунулась отвратительная физиономия:
– Ваши пропуска!
Алек показал бубновую семерку, которую им дал Мемери. Дверь открылась шире, и они вошли. Внутри противно пахло рыбой и спиртным, раздавались пьяные песни и шум разговоров. Фолкнеры вновь разыграли хорошо усвоенные роли. Карр заказал выпивку, а Алек подмигнул толстой проститутке с некрасивым лицом, но хорошей кожей и огромным задом. Он выдавил из себя улыбку, пытаясь скрыть отвращение.
– Привет, ты симпатичный малый. Будете что-нибудь есть? – Ее голос был резким и протяжным, как кошачий крик.
– Спасибо, любовь моя. Я не голоден.
– Хотите что-нибудь выпить?
– Позже.
– Тогда как насчет моего бархатного тела? Бесплатно.
Отказаться от такого предложения значило оскорбить ее.
Принять его – немыслимо. Алек, улыбаясь, обнял ее за талию и сунул несколько фунтов за корсаж. Прикосновение к ее телу вызвало у него легкую тошноту.
– Позже, – сказал Алек и подтолкнул ее в сторону. Он с облегчением смотрел, как она, покачивая бедрами, удалялась в другой конец помещения.
Время ползло медленно. В соответствии с договоренностью Алек и Карр никогда не теряли друг друга из виду. Карр пил и болтал с окружающими, разговаривая на их воровском языке, обменивался колоритными историями, флиртовал с женщинами. Но все время он держал ухо востро и внимательно следил за тем, что происходит вокруг, незаметно прислушиваясь к разговорам. Где-то в середине вечера Карр заметил, что кое-что изменилось. Вместо того чтобы как обычно лить и болтать, Алек сидел в дальнем углу комнаты и негромко беседовал с пожилым человеком, чье лицо имело могильно-серый цвет.
Карр не мог слышать, о чем они говорят, но он краем глаза видел, как Алек незаметно сунул собеседнику кошелек и, что-то шепча, наклонил к нему голову. Даже издалека Карр увидел, как Алек побледнел.
Карра охватило волнение. Он узнал что-то. Наверное, Алек смог что-то выяснить, подумал Карр, пытаясь незаметно оторваться от пьяной компании, с которой сидел за одним столом. Карр подошел к столу Алека и посмотрел на него. Когда их взгляды встретились, Карр прочел в серых глазах кузена нешуточный испуг.
– Я жутко набрался, – объявил Карр. – Пора домой.
Его голос вывел Алека из транса.
– Уходим, – прозвучал короткий ответ.
Карр торопливо проследовал за ним.
На воздухе им обоим стало легче. Алек оглядел пустынную улицу и голосом, не выражавшим никаких эмоций, произнес;
– Нам нужен экипаж.
– Алек, тебе плохо?
– Нет.
– Ты говорил с ним о Титлере?
Алек засмеялся неприятным смехом:
– Да.
– Он и есть Титлер?
– Нет. Но он подтвердил слова Мемери и даже рассказал еще кое-что.
– Что? Что еще? – возбужденно воскликнул Карр.
– Титлер – член «Стоп Ход Эбби». Он занимает там видное положение по части торговли белыми рабами. В его обязанности также входит убирать всех, кто проявляет к этому интерес, то есть он вполне может быть убийцей Холта.
– Ублюдок! – воскликнул Карр. – Скорее бы найти его и выпустить ему кишки! Но подожди, почему у тебя такой странный взгляд?
Алек прислонился к стене. Он медленно вытер ладонью лоб, устало поднял голову.
– Как мы будем его искать? – продолжал Карр. – Тебе удалось узнать его настоящее имя? Если мы выясним, кто он…
Алек странно усмехнулся, повернул к Карру мертвенно-бледное лицо. Карра поразил странный блеск его глаз.
- Ошибка Лорда Эшвуда - Тесса Дэр - Исторические любовные романы
- Люби меня в полдень - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Потому что ты моя - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- И вот пришел ты (И появился ты) - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- И вот пришел ты - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Лорд-обольститель - Пола Куин - Исторические любовные романы
- Горец-варвар - Ханна Хауэлл - Исторические любовные романы
- Красавица - Эмилия Хендриксон - Исторические любовные романы
- Леди Опасность - Сьюзен Робинсон - Исторические любовные романы
- Хозяин Стоунгрейв-Холл - Хелен Диксон - Исторические любовные романы