Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Правильно… А почему так поздно об этом додумался?
– Так ведь до этого имя вашего наискромнейшего величества было присвоено трём озерам, двум рекам, проливу, заливу и вашему уникальнейшему зверинцу… Осмелюсь доложить, ваше величество, что численность содержащейся в нём живности постоянно растёт и требует всё больших и больших расходов…
– Кто требует?! – взревел Бульконыр, и глаза его хищно сверкнули. – Кто осмелился? В царстве великого и могущественного Бульконыра Одиннадцатого может требовать только сам Бульконыр Одиннадцатый.
– Но я только хотел сказать… – лепетал первый советник, по-рачьи пятясь назад.
– Молчать, если хочешь со мной говорить! Да я… Да стоит мне только захотеть, и я превращу всех этих требовательных и тебя вместе с ними в мерзопакостных червяков, в жалких микробов, в…
– Нисколечко не сомневаюсь, ваше наичародейское величество.
– Стоит мне сейчас попросить вот этот посланный мне небесами волшебный кристалл, – Бульконыр ткнул пухлым кривым пальцем в камень, висящий на витой золотистой нити на его груди, – и ты, старый дурак, превратишься в…
Но договорить царю не дала появившаяся непонятно откуда летучая мышь. Она бесшумно спланировала на спинку трона и, зацепившись когтистыми лапами за какой-то выступ, повисла вниз головой как раз на уровне уха своего грозного повелителя.
Это была не простая летучая мышь, которыми обычно кишат многие пещеры, а начальник особого отряда осведомителей по кличке Вампир. Многочисленные агенты этого отряда рыскали вдоль и поперёк всего подземно-подводного царства, выслеживая, подслушивая, вынюхивая. Так что Бульконыр всегда был в курсе всех происходивших событий, стычек и интриг.
Вот и сейчас главный доносчик царства о чём-то тихонько верещал ему на ухо. По всему было видно, что новость не на шутку расстроила Бульконыра. Он беспокойно заёрзал на троне, словно его мягкое сиденье неожиданно превратилось в морского ежа.
– Поймать! – захлебнулся от ярости Бульконыр.
– Поймали, – продолжая висеть вниз головой, по-солдатски послушно вытянулся в струнку Вампир.
– Арестовать!!
– Арестовали.
– Превратить в навозных жуков!!!
– Это уж по вашей, чародейской, части, ваше всемогущество.
– Где же сейчас эти негодяи?..
Из плескавшейся у подножья трона воды вынырнул огромный и плоский, как блин, электрический скат. В окружении Бульконыра он занимал пост начальника подводной стражи. Скат очень больно бился током, и поэтому все его безумно боялись. Когда он проплывал по подводным коридорам и залам дворца, всё живое разбегалось и пряталось кто куда. Даже сам Бульконыр побаивался метающего молнии начальника стражи, только виду не подавал.
– Ваше наимудрейшее, наихрабрейшее, наисильнейшее величество, – в такт словам скат совершал плавные волнообразные движения, – полноправный владыка и повелитель семи подземных озёр, пяти водопадов, трёх…
– Короче! – рявкнул владыка и повелитель.
– Спешу доложить, что в Дальней Перламутровой пещере, то есть, тысячу раз извиняюсь, я хотел сказать в пещере, носящей отныне ваше досточтимое имя…
– Ещё короче!!
– … были задержаны три злоумышленника, передвигавшихся на диковинном подводном устройстве неизвестной конструкции. Внешность злоумышленников оказалась столь необычной, что, помня волю вашего наиавгустейшего величества, я осмелился отправить их в ваш зверинец для, так сказать, пополнения его уникальнейшей коллекции.
– Следовательно, к двумстам пятидесяти пяти прибавить три, – принялся вслух подсчитывать молчавший первый советник, который стоял поодаль по пояс в воде.
– А с какой такой целью прибыла в наши подземно-подводные владения эта злоумышленная троица? – поинтересовался Бульконыр.
– Сказали, что это тайна, которую они могут поведать только вам, ваше величество. Лично!
– Хм… Вот незадача! – стал рассуждать Бульконыр, поправляя съехавшую набекрень корону. – Если я прикажу отрубить злоумышленникам головы… Головы-то у них есть?
– Так точно, ваше наидобрейшество! Все три головы, как одна. То есть у каждого по одной голове на троих.
– Если головы им – вжик! – то я никогда не узнаю тайну. И тогда меня замучит бессонница. Тайн в моем царстве ни у кого быть не должно! Тайна – это всегда возмутительно и подозрительно.
Заточение в зверинец
Знаменитый на всё подземно-подводное царство зверинец великого и могучего Бульконыра располагался в левом крыле мрачного и сырого дворца. Какой тут только живности не было: и плавающей, и бегающей, и ползающей, и летающей, и даже светящейся в темноте. Пленники томились в больших и маленьких вольерах, клетках, аквариумах и террариумах, с грустью вспоминая свою былую жизнь на свободе.
Медвежонка и Гагагава стражники заперли вместе в клетке из толстых металлических прутьев, а Моль, во избежание её побега по воздуху, определили в прозрачный стеклянный ящик. Хорошо хоть запасливая бабочка догадалась прихватить с собой в неволю шерстяной свитер и теперь за обе щеки уплетала один из его рукавов.
Батискаф тоже был доставлен в зверинец и заперт в частично погруженную в воду клетку-бассейн. На его борту вместо прежнего названия «Удача» теперь красовалось более короткое – «ДАЧА». Видимо, во время подводного путешествия буква «У» где-то нечаянно потерялась.
Этот факт Гагагав прокомментировал так:
– Ну вот, как только удача нас покинула, мы оказались за решёткой.
– А Моль за стеклом, – дополнил Медвежонок и вдруг вскрикнул: – Смотри!
Вода в находившейся по соседству огромной клетке-бассейне вспенилась, забурлила, и на поверхность вынырнула голова тонкошеего чудовища.
– Да это же змееящерица! Матильда! – радостно закричали пленники.
– Прекратить шум и гам! – тут же раздался хриплый окрик охранника. Затем он закашлял и, бряцая оружием, удалился.
Голова, которая по своим размерам значительно уступала голове змееящера-папы, но была чуть больше Кешиной, пронзила пленников подозрительным взглядом и полушёпотом спросила:
– Откуда вы меня знаете?
– Мы знаем вашего мужа и сына. И мы привезли вам от них письмо. Честно-честно.
– Где же оно? – Матильда стала испуганно озираться по сторонам.
– Вот. Держите! – Гагагав извлёк из-под крыла твёрдую костяную пластину треугольной формы, с обеих сторон испещрённую причудливыми знаками – точно такими же пластинами по всей своей длине была утыкана спина змееящерицы – и бросил её в клетку Матильды. Пластина, удачно пролетев между прутьями решётки, плюхнулась в воду, как раз рядом с адресатом.
Прочитав письмо, Матильда не на шутку расстроилась.
– Мой малыш! Моя крошка! – зарыдала она. – Кешенька… Неужели я никогда больше тебя не увижу?..
Наконец, Кешина мама немного успокоилась и от всей своей гигантской динозавровой души поблагодарила Медвежонка и Гагагава за весточку от родных.
– Я вижу, вы не здешние. Что же вас привело в зловредное царство Бульконыра?
– Мы ищем упавший с неба камень, – объяснил Гагагав. – Ваш муж…
– Его зовут Арнольд.
– Очень приятно. Так вот, ваш муж Арнольд сообщил нам, что этот камень находится сейчас у Бульконыра.
– Тс-с, тише, – перешла на шёпот Матильда. – Опять камень, этот проклятый отвратительный небесный камень. Из-за него я оказалась здесь, в этой тюрьме, официально именуемой зверинцем… Я видела, как он упал в наше озеро, и первой его обнаружила. Но царские шпионы тут же донесли об этом куда следует. В своих доносах они утверждали, что камень этот наделён невиданными волшебными свойствами и что якобы я мечу на царский трон. И вот я – в заточении, а камень – в лапах у Бульконыра. Ведь по законам нашего царства никто из подданных не имеет права обладать тем, чего нет у самого повелителя.
– А этот упавший с небес камень и вправду волшебный? – поинтересовался Медвежонок.
– Точно не скажу. Я ведь его ни о чём не просила, никого ни во что не превращала. Правда, едва он у меня оказался, у меня разболелась голова, я стала раздражительной, пренебрежительной. Даже Кешу ни за что ни про что отшлёпала.
– А вы не знаете, где Бульконыр хранит небесный камень?
– Говорят, он с ним не расстаётся ни днём, ни ночью. А ещё говорят…
– Э-э, а ну-ка прекратить крамольные речи, – на каменистой дорожке, разделяющей клетки, вновь возник стражник. В его суровом облике явно просматривалось что-то крысиное. – Мы живём, как в масле сыр. Славься вечно, Бульконыр! – назидательно продекламировал он. – Всем выучить наизусть и каждый день повторять по тысяче сто тринадцать раз. Ясно?!
– Так точно! – по-военному рявкнули Медвежонок и Гагагав. – Нужно выучить и каждый день повторять: мы живём, как Бульконыр, славься вечно, масложир!
– Балбесы! Тупицы! Кретины! Я лишаю вас права учить наизусть это прекрасное стихотворение. А ты, чудо-юдо озёрное, если будешь марать имя нашего всемогущественного и великого повелителя, лишишься своей глупой головы.
- Новые рассказы про Франца и школу - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- Приключения доблестного принца Кисио - Елена Золотухина-Аболина - Детская проза
- Новые рассказы про Франца - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- Я всего лишь собака - Ютта Рихтер - Детская проза
- Шоколадные каникулы - Жан-Филипп Арру-Виньо - Детская проза
- Другая дорога - Марина Аромштам - Детская проза
- Большое путешествие Марселино - Хосе Мария Санчес-Сильва - Детская проза
- Рассказы - Михаил Зощенко - Детская проза
- Волшебные очки - Иван Василенко - Детская проза
- Повесть о семье Дырочкиных (Мотя из семьи Дырочкиных) - Семён Ласкин - Детская проза