Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эта парочка почти не обращала на нее внимания, усевшись над учебниками Клары. В простом, плавном стиле, который был дан ему с рождения, Джейсон начал рассказывать ей истории об Африке: о пустыне, горах, непроходимых зеленых джунглях, которые жили своей жизнью и были полны опасностей.
Когда их головы склонились над рисунком в учебнике Клары, Фэйт почувствовала прилив паники.
— Я пойду в мастерскую, — поддавшись порыву, сказала она. — У меня еще куча работы.
— Мм… хмм… — отпустил ее Джейсон. Она так пыталась сдержать смех, что у нее запершило в горле. Схватив свою куртку, Фэйт вышла.
Куклы были для нее больше, чем игрушки. И определенно чем-то большим, чем бизнес. Для Фэйт куклы, заполнявшие ее магазин, были символами юности, невинности, веры в чудеса. Она хотела открыть магазин вскоре после того, как родилась Клара, но Том был решительно против этого. Поскольку она чувствовала себя в долгу перед ним, ей пришлось уступить, как она уступала много раз до этого. Когда же она осталась одна, с ребенком на руках, это показалось ей естественным.
Она работала здесь долгими часами, чтобы заполнить пустоту, которую не могла заполнить даже любовь к дочери.
В мастерской, расположенной за магазином, были сделаны полки, на которых лежали кусочки и части кукол. Там были головы китайских кукол, пластиковые ноги и туловища. На другой полке лежали те, которых она называла больными и ранеными. Кукол со сломанными руками или туловищами приносили ей на починку. И хотя ей нравилось продавать кукол, сделанных своими руками, но ничто не доставляло ей такого удовольствия, как взять сломанную игрушку, которую кто-то любил, и сделать ее снова целой и невредимой. Она включила свет и радио и принялась за работу.
Это успокоило ее. Время шло, и нервы перестали быть в напряжении. При помощи крючка для вязания, резиновой ленты, клея и кропотливой работы она восстанавливала оторванные части игрушек. Приложив немного усердия и терпения, она возвращала улыбки на кукольные личики. Некоторые получали новую одежду или свежую прическу, другим требовались лишь нить и иголка в умелых руках.
К тому времени, как она взяла в руки поношенную тряпичную куклу, Фэйт пришла в отличное расположение духа.
— Ты собираешься починить ее?
Встрепенувшись, она почти уколола себя иглой. Джейсон стоял в дверном проеме, засунув руки в карманы, и наблюдал за ней.
— Да, именно этим я и занимаюсь. Где Клара?
— Она почти заснула над своим учебником. Я уложил ее в постель.
Фэйт начала подниматься.
— О, я…
— Она спит, Фэйт, в обнимку с каким-то зеленым комком меха по имени Бернардо.
Расслабившись, Фэйт снова опустилась на стул.
— Да, это ее любимая игрушка. Кларе не очень нравятся обычные куклы.
— Не то, что ее маме? — Он с интересом стал расхаживать по мастерской. — Я всегда думал, что, когда игрушка ломается или рвется, ее просто выбрасывают.
— Слишком часто. Я всегда считала, что это показатель ужасного отсутствия признательности к тому, что доставляло тебе удовольствие.
Он взял в руки мягкую голову из пластика, лысую и гладкую, и ухмыльнулся.
— Может, ты и права, но я не понимаю, что можно сделать с этим куском тряпья в твоих руках.
— Очень многое.
— Все еще веришь в волшебство, Фэйт?
Она взглянула на него и впервые улыбнулась открытой улыбкой, а ее глаза потеплели.
— Да, конечно, верю. Особенно в Рождество.
Не в силах удержаться, он протянул руку, чтобы провести пальцами по ее щеке.
— Я уже говорил, что скучал по тебе. Не думаю, что осознавал, как сильно.
Она почувствовала, как внутри разгораются желание и нежность. Отбросив и то, и другое, Фэйт сконцентрировалась на кукле.
— Я ценю твою помощь Кларе, Джейсон. Не хочу задерживать тебя.
— Тебе мешает, если кто-то наблюдает, как ты работаешь?
— Нет. — Она начала вынимать из куклы набивку. — Иногда заботливая мамочка стоит здесь, пока я лечу пациента.
Он прислонился бедром к столу.
— Я представлял много вещей, пока ехал сюда. Но этого я никогда не мог представить.
— Чего?
— Что буду стоять здесь, наблюдая, как ты возвращаешь жизнь кучке тряпок. Может, ты не заметила, но у нее даже нет лица.
— Будет. Что там с докладом?
— Ей осталось сделать заключение.
Фэйт оторвалась от своего занятия. Ее широко распахнутые глаза искрились от смеха.
— Кларе?
— У нее была та же реакция. — Он улыбнулся, откинувшись назад. Комната пахла ею. Он гадал, знала ли она об этом. — Она умный ребенок, Фэйт.
— Иногда даже чересчур.
— Тебе повезло.
— Знаю. — Быстрыми умелыми движениями она запихнула набивку обратно в куклу.
— Дети любят тебя, несмотря ни на что, верно?
— Нет. — Она снова посмотрела на него. — Тебе нужно заслужить их любовь. — Взяв нитку с иголкой, она принялась сшивать края.
— Знаешь, она с ног валилась от усталости, но настояла на том, чтобы остановиться у елки и посчитать подарки. Она сказала мне, что у нее есть чувство, будто там есть еще один.
— Боюсь, она обречена на разочарование. Ее список выглядел, как будто был составлен для целой армии. Мне пришлось его сократить. — Отложив иглу, она взяла кисточку для рисования. — Родители избаловали ее.
— Они все еще живут здесь?
— Ммм. — Фэйт уже знала, какой будет кукла, начав работать с ней. Теперь она принялась разрисовывать ее. — Они ворчат что-то по поводу Флориды время от времени, но я не знаю, поедут ли они туда когда-нибудь. Это все из-за Клары. Они просто обожают ее. Ты мог бы зайти навестить их, Джейсон. Ты же знаешь, что моя мама всегда любила тебя.
Он внимательно смотрел на красивое красное платье размером не больше его ладони.
— В отличие от твоего отца.
Она усмехнулась в ответ на его слова.
— Он просто не слишком доверял тебе. — Фэйт слегка улыбнулась ему дерзкой улыбкой. — Да и какой отец доверял бы?
— У него были на это причины. — Когда он подошел к ней, то увидел куклу у нее в руках. — Будь я проклят. — Очарованный, он взял ее и поднес ближе к свету. То, что было бесформенной кучкой тряпок, превратилось в пухлую, забавную куклу. Слишком длинные ресницы обрамляли большие глаза. Кудряшки были пришиты обратно так, чтобы челка доставала до бровей. Игрушка была мягкой, дружелюбной и красивой, как на картинке. Даже взрослый человек мог понять, что в ней заставит девочку улыбнуться.
Она почувствовала себя нелепо польщенной, увидев, как он улыбается, глядя на дело ее рук.
— Нравится?
— Я впечатлен. За сколько ты продаешь вот таких кукол?
— Это не на продажу. — Фэйт положила ее в большую коробку, находящуюся в конце комнаты. — В этом городе множество маленьких девочек, чьи семьи не могут позволить себе покупать подарки на Рождество. Конечно, есть и мальчики, но мы с Джейком поделили их несколько лет назад. В Рождественскую Ночь у дверей некоторых домов появляется коробка. Девочки находят в ней куклу, а мальчики машинку, мяч или что-нибудь в этом роде.
- Все, что я хочу на Рождество… (сборник) (ЛП) - Уайлд Лори - Короткие любовные романы
- Вечные сны о любви - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Рискованные мечты - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Влюбиться в Джеки - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Нашей сказке суждено сбыться - Скарлет Уилсон - Короткие любовные романы
- Удивительный подарок - Барбара Ханней - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании - Лони Ри - Короткие любовные романы / Эротика
- Чудеса на Рождество (СИ) - Мун Лесана - Короткие любовные романы
- Хартли (ЛП) - Лав Фрэнки - Короткие любовные романы
- Хартли - Фрэнки Лав - Короткие любовные романы