Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорьку больше не даём никакого печенья! Забыли – он на диете?
Гэбби взяла ещё одно печенье, положила на салфетку и протянула брату. Марко молча принялся есть.
– Мы обежали весь лагерь, а потом Марко его увидел. – Гэбби откусила от своего печенья. – Он ужасно хорош во всяких загадках и играх. Вот вы играли в «Уно»? Марко всегда выигрывает. – Кажется, эта девочка вообще никогда не умолкает.
– Послушай, Гэбби, – сказала я. – Ты не видела нашу Кики? Мы не нашли её вчера.
– Это, что ли, тот миленький медвежонок? – Гэбби распечатала апельсиновый сок. – Кэш, которую вы везли в зоопарк? – Она покачала головой. – Я дала его посмотреть Марко, а он ещё кому-то. Мы просто посмотрели, и всё.
– Марко? – я обратилась к её брату. – Ты больше не видел Кики, после того как отдал её вчера вечером?
Марко выглядел довольно мрачно. Он не поднимал глаз от печенья.
– Он тоже не видел медвежонка. – Гэбби отпила свой сок.
Я посмотрела на неё с подозрением. С чего бы ей отвечать вместо брата? Может, Марко мог бы нам что-то рассказать, если бы ему дали вставить хоть слово.
– А кто такой рыботорговец? – Хрустик взял со стола нашу карточку.
– Человек, продающий рыбу, – сказала я.
– «Рыботорговец… рост 1,8576 метра, джинсы 33-го размера и рубашка XXL. Сколько он взвесит?» – Хрустик разглядывал карточку.
– Рыба, – выдал Марко.
Я уставилась на него. Итак, он умеет говорить.
– Рыба?
– Он взвесит рыбу, – сказал он.
– Рыбник взвешивает рыбу, – сказал Хрустик. – Это ответ.
– И как это поможет нам найти следующий клад? – спросила я. – Где в лагере есть рыба? Или рыбный пруд? Или река?
– Это утка, – сказал Марко.
– С чего ты взял, что это утка? – удивилась Гэбби. – Почему не какая-нибудь рыба?
– В подсказке нет ничего про то, что он взвешивает. – Ронни уже наелась и снова стучала мячом по полу. – И ты не можешь знать, что это именно утка.
– Я думаю, что он имеет в виду не животное, а ложную улику. – Я почесала голову. – Но тогда какая наводка настоящая?
– А что там за числа? – спросил Хрустик. – В прошлый раз это было число. А смотритель сказала, чтобы мы не забыли навигатор.
– Секунды! – воскликнула Ронни. – Там же было секунда в секунду. – Она придержала Ксавье и достала телефон. – Ну-ка покажи мне карточку. 1,8576, – прошептала она. – Ага! Это секунды. – Она подняла на нас взгляд.
– Что это значит? – спросила я.
– Секунды на GPS, – сказала Гэбби. – Ты умеешь пользоваться навигатором?
– Не очень, – призналась я.
– Помнишь, я смотрела наши координаты? – спросила Ронни. – Наши координаты – 38 градусов 42 минуты северной широты. И 78 градусов 17 минут западной долготы.
– Ну да…
– Ну вот, там не было секунд.
Я сняла очки и потёрла глаза. Градусы. Минуты. Секунды. Ничего не понимаю.
– Я понял, – сказал Хрустик. – Это 1,8576 секунды в координатах GPS. А что там про джинсы, размер 33? Это тоже секунды?
Ронни нажала на кнопки.
– Когда я ввела 1,8576 нашей широты и 33 секунды долготы, получилась точка здесь, в парке, – она сияла. – Это совсем близко!
– Пошли! – сказала я. – Нам надо перегнать супер-Чиверов.
– Чиверы такие профи, – сказала Гэбби. – Их никто не догонит.
– Ты их знаешь? – спросила я.
– Мы много раз были на геокэшинге…
– Они легенда, – перебил Марко.
– Тогда тем более не надо терять времени, – сказала я. – Вперёд!
– Пока-пока, – сказала Гэбби, когда мы засобирались за жетоном. – Удачи, ребята.
Снаружи уже было жарко, хотя полдень ещё не наступил. Но после прохладного воздуха от кондиционера в зале это было даже приятно. В воздухе пахло сосновой хвоей и костром.
Ронни вела нас по координатам.
– Здесь. – Она встала и оглянулась.
Мы оказались у начала тропы, ведущей к водопадам Роуз-Ривер. Папа говорил, что в этом парке полно водопадов. Вот и вчера мы побывали на одном – было здорово. Мы стояли под водой как под душем.
– Нам надо идти по тропе? – спросил Хрустик.
– Смотритель сказала, что все тайники на территории лагеря. – И я стала внимательно осматриваться в поисках чего-то необычного, не подходящего этому месту, вроде коробки или пакета.
Но везде взгляд натыкался на одни деревья, и слышно было только пение птиц, посвистывание бурундуков и прочих зверей. Я глубоко вздохнула. Мне здесь нравилось. Дома у нас тоже был лес. Но не такой дикий, как этот.
– Кто-нибудь что-нибудь видит? – спросила я, медленно поворачиваясь на месте и осматривая окрестности.
– Гэбби вроде ничего, – сказала Ронни. – А вот брат у неё странный.
И почему она это сказала? Очень неожиданный комментарий.
– Что странного в том, что человек не любит болтать, не закрывая рта? – спросила я. – Не все же такие болтушки, как ты.
– Смотрите! – воскликнул Хрустик.
Я оглянулась. Он показывал на дерево. Фредди застыл на его плече, не спуская глаз с нижней ветки.
– Ты что-то нашёл? – Я прикрыла глаза рукой и всмотрелась. Я ничего не видела, кроме веток, листьев и белки. Белка явно не обрадовалась нашему вторжению. Она сердито разглядывала нас, помахивая хвостом.
Фредди пискнул. Может, они о чём-то поговорили. Хрустик утверждает, что с ним разговаривают все звери из нашего контактного зоопарка. Надо будет спросить, понимает ли он белок.
– Видишь? – Хрустик поднял палец. – На том дереве коробка.
Я никакой коробки так и не разглядела.
– Я вижу, что ствол обвязан красной верёвкой. – Я подошла к дереву и потрогала верёвку.
– Встань возле меня, – сказал Хрустик. – Наверное, ты смотришь не под тем углом.
Я подошла к Хрустику. Эники-беники! Теперь я отлично увидела: в дупле дерева лежала яркая оранжевая коробка.
– Она слишком высоко. – Я подошла ещё ближе и протянула руку. Ну и ну! Не достать. А уж если я не дотянусь, Хрустику с Ронни и вовсе ничего не светит – они оба невысокие.
– Очень жаль, что мы не прихватили лестницу, – выдала Ронни, отбивая Ксавье коленом.
– Я могу залезть внутрь и забрать коробку, – сказал Хрустик.
– Ни за что. – Я сердито посмотрела на брата. – Если ты свалишься и снова заработаешь сотрясение, у папы будет инфаркт. Или ты снова хочешь оказаться в больнице? – Не прошло ещё и двух недель с того дня, как он скакал верхом на Плевалке и врезался головой в ветку. Я тогда нашла его без сознания под деревом… Уж поверьте, хорошего было мало, и я не собиралась это повторять.
Я отступила, прикидывая расстояние от земли до дупла.
– У меня идея. Ронни, ты ведь можешь закинуть мяч на такую высоту?
– Спрашиваешь. – Она пнула Ксавье, и он попал по стволу как раз над
- Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) - James Baldwin - Прочая детская литература
- Грызана во сне - Вячеслав Рюхко - Прочая детская литература / Прочее / Детская фантастика
- Тайна кожаного чемодана - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Тайна мраморного херувима - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод) - Джоан Роулинг - Прочая детская литература
- Синяя улика - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Происшествие в Оттербери - Сесил Дей-Льюис - Детские остросюжетные
- Фальшивый лорд - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- В змеином гнезде - Фиона Келли - Детские остросюжетные
- Лагерь призраков - Р. Стайн - Детские остросюжетные