Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рамиро повернулся к Лупе, что сидела справа от Зи, нашептывая комментарий, и сказал: "Прекрати молоть языком, сучка."
Лупе запнулась, потом совсем замолчала.
Вероятно, ожидая насилия, а, может, просто в поисках более широкого угла зрения, Фрэнки быстро засеменил по столу.
"Вы просите нас отказаться от нашей силы", Рамиро спокойно сказал Зи. "Не пытайтесь убедить меня в противном. Президент - это не король. А я король, а это" - и он хлопнул Руя и Феликса по плечам - "это мои принцы."
Все трое свирепо смотрели на Зи с одинаковой недоброжелательностью, как три волка, глядящие на пса с переломанной задней ногой. Наступило молчание, в котором жужжание Эль Райо, казалось, стало громче. У меня мелькнула мысль, что все пошло вразнос. Зи не врубался - он все бубнил о радостях рождения нации, не замечая, как интенсифицировалась враждебная энергия в помещении.
"Вы сможете занять значительное место в истории...", говорил Зи.
"Трахал я историю", сказал Феликс.
"...основав нацию", продолжал Зи. "Вы сможете стократно увеличить свое богатство, свою власть. И вы можете сделать это, просто согласившись это сделать."
"Объясните", сказал Рамиро, все еще не отводя взгляда от Зи.
"В то мгновение, когда вы согласитесь на контракт, AZTECHS положит некую сумму на банковские счета, принадлежащие Лос де Абахо и Гусманам. Одновременно они откажутся от своих интересов - во всей их полноте - в пользу Карбонеллов."
"Вы говорили с ними?", спросил Рамиро.
"Все устроено", сказал Зи.
"И они согласились уйти?"
"Им очень хорошо заплатят за уход."
"Coсo!" Феликс отшвырнул ногой стул и вскочил на ноги. Он обоими кулаками оперся на стол и заорал на Зи: "Pinche cabron!" [это лучше не переводить...]
Неровная цепочка телохранителей зашевелилась в предвкушении.
"Подожди!" Рамиро жестом приказал Феликсу затихнуть, Но Феликс сказал: "Это чепуха , папа! Засранцы сговариваются за нашими спинами..."
Рамиро поднял указательный парень к лицу Феликса и сказал: "Cuidado, chico! Cuidado!" Феликс возмущенно фыркнул и боком угнездился на краешке стола. Рамиро задумчиво посмотрел на Зи. "Какую выгоду это даст AZTECHS?"
"Стабильность", сказал Зи. "Альянс с национальным государством гарантирует нашу безопасность."
Рамиро откинулся назад, играя желваками. "Предполагаю, вы говорите о безопасности той штуки в пустыне?"
"Район, о котором мы заботимся, обозначен в файле, что мы вам послали."
Рамиро посигналил одному советнику: "Dame el filo [исп. дай-ка папку.]".
Советник дотянулся до дипломата на полу рядом с его стулом и достал толстую папку с бумагами. Он по столу передвинул ее Рамиро, который сосредоточился над ней. Руй наклонился, чтобы взглянуть. Феликс повернулся спиной к столу, прошел на несколько шагов ближе к алтарю и встал, глядя в мерцающий красный свет Эль Райо. Лупе глазами спросила меня. Я едва заметно качнул головой, говоря, что не надо беспокоиться. Похоже, никто из моих людей не шевелился. Все четверо сфокусировались на Карбонеллах.
"Расскажите вот об этом", сказал Рамиро, и прочел из файла: "Под руководством AZTECHS семейство Карбонеллов будет обучать присоединившихся, чтобы надзирать за образованием будущих лидеров."
Зи начал объяснять необходимость чистки рядов Карбонеллов от безответственных и неустойчивых путем их фильтрации сквозь процесс изощренного обучения, призванного снабдить их знаниями для прокладывания путей сквозь узости международной дипломатии. У меня было ощущение, что он поймал Рамиро на крючок - старик был явно заворожен идеей стать мировым лидером. Руй, подумал я, станет выжидать. Но Феликс... Феликс был не тот тип, с которым хотелось пропихнуть идею о чистке нестабильных элементов. Он вибрировал, как старая лампа дневного света на потолке.
"Что думаете, ребята?" Рамиро взглянул на Феликса, потом на Руя. "Вы хотите быть страной?" Он закинул назад голову и захохотал. "Хотел бы я знать, как мы ее назовем?"
"В честь наших предков", угрюмо сказал Руй. "Пусть называется Кокаин."
"Как бы вы ее не назвали", сказал Зи, "это будет замечательная страна. Она предложила бы своим гражданам то, что не сможет предложить никакая другая страна, а это позволило бы вам нанять лучших людей в любой области, всего лишь обещая им гражданство. Вы оказались бы в позиции достижения экономического превосходства."
"О чем это вы толкуете?", спросил Рамиро.
"Ваша страна", сказал Зи, "могла бы предложить своим гражданам гарантию жизни после смерти."
Три Карбонелла встретили это заявление с выражением недоверия. Руй сказал в конце концов: "Ты толкуешь о софтверном дерьме, парень?"
"Совсем нет." Казалось, Зи чувствует себя гораздо увереннее меня. "Это не имеет ничего общего с перезагрузкой личности. Я говорю об актуальном физическом пространстве. О Валгалле для мексиканского народа. О прекрасной вечности."
Феликс испустил странный взрывной звук и откатился от стола. Он взобрался по ступеням алтаря, схватил золотой канделябр и швырнул его в огонь Эль Райо. Раздался слабый треск и белая вспышка.
"Вернись и сядь!", сказал ему Рамиро.
"No mas, hombre! [исп. перестань, мужик]" Феликс спустился со ступеней. "Я не стану слушать такое дерьмо." Он дважды стукнул себя в грудь чуть выше сердца. "Я не чертов бизнесмен! Я bandido, твою мать! Yo soy un criminal! Это не то, чем заняты Карбонеллы... это розовое дерьмецо!" Он ткнул пальцем в Зи и подошел поближе. "Эта девочка дергает нас одной рукой и пытается отрезать яйца другой! Ты этого хочешь, папа? Хочешь, чтобы тебя в задницу трахала сучья машина? Хочешь носить костюм и притворяться трахнутым наполеоном?"
Слезы заструились по лицу Феликса. Этот сдвинутый фАкер действительно любил семейные традиции. Вероятно, он увидел себя в контролируемом AZTECHS будущем, неким патриархом, вспоминающем о старых добрых днях, когда он привык замачивать по десять-пятнадцать человек еще до завтрака. Но совсем не забавной была реакция Рамиро и Руя. Вместо того, чтобы относится к нему, как к бешеной собаке, они смотрели на него теплыми, горделивыми взглядами, словно его идиотское деяние вернуло благостные воспоминание о былых зверствах Карбонеллов.
"Сделай это, папа", сказал Феликс.
Он и Рамиро обменялись многозначительными взглядами.
"Сделай что?", спросил я, хватаясь за ручки кресла и готовый к прыжку. "Не знаю, что твои люди имеют в виду, но рекомендую осторожность."
"Феликс прав, папа", сказал Руй. "Нам это не надо."
"Я не понимаю, в чем проблема", сказал Зи. "Но если у вас есть какие-то сомнения, какие-то вопросы, то за этим я здесь."
"Что происходит?", поднялась Лупе на ноги. "Эдди?"
Я вытащил Зи из кресла. "Джентльмены", сказал я Рамиро и его выводку. "Мы уходим."
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Черный Ферзь - Михаил Савеличев - Научная Фантастика
- Жизнь во время войны - Люциус Шепард - Научная Фантастика
- Прогулка по саду - Люциус Шепард - Научная Фантастика
- Кошка в светлой комнате (сборник) - Александр Бушков - Научная Фантастика
- Отец камней - Люциус Шепард - Научная Фантастика
- Робот, который видел сны [Сны роботов] - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Наблюдатель - Роберт Ланца - Научная Фантастика / Разная фантастика
- Заколдованный пиджак - Дино Буццати - Научная Фантастика
- Сепаратная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Всё лето в один день - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика