Страсть юноши живет насущным счастьем,
      Грядущее принадлежит отцу:
      Его владенья - радужные дали
      И пышный всход посеянных семян.
        С е к р е т а р ь
      О, горе! Эту радужную даль
      И всходы юных сил ты потерял.
        Г е р ц о г
      Как? Потерял?.. Заговорив о ней,
      Забылся я... вдруг счел ее живою...
      Но нет! Я потерял ее. Ты прав,
      Несчастный! Все вокруг твердят одно;
      "Ее ты потерял!" Так хлыньте, слезы!
      Размойте стены моего дворца,
      Который столько выстоял невзгод!
      Мне ненавистен уцелевший мир,
      Все, что кичится прочностью своей!
      Мне любо то, что рушит и крушит,
      Вы, реки, затопите берега!
      Разверзни пасти, грозный океан,
      И поглоти корабль, людей и груз!
      Нагряньте, орды яростных врагов,
      И громоздите смерть - над трупом труп!
      Пусть молнии с безоблачных небес
      Ударят в главы башен и церквей,
      Порушат и сожгут их, и пожар
      Пусть гонят в тесных улиц лабиринт -
      Да так, чтоб я, под плач толпы надрывный,
      Мог примириться с участью своей,
        С е к р е т а р ь
      Нежданное несчастие тебя
      В бездонное отчаянье повергло.
        Г е р ц о г
      Нежданное? Нет! я был упрежден:
      В моих руках посланец горних сил,
      Поправши смерть, вернул ее к живущим
      И показал мне - походя, но зримо -
      Ужасное, что совершилось днесь.
      Тогда-то я и должен был излить
      Свой гнев на дочь за веру в неподвластность
      Ее ни смерти, ни увечьям; твердо
      Ей запретить взлетать крылатой птицей
      Над буйною рекой, сквозь сеть листвы
      На гребни гор и выступы утеса,
        С е к р е т а р ь
      Ты знал, отвага сходит многим с рук,
      С чего бы ты несчастье мог предвидеть?
        Г е р ц о г
      Несчастье я предчувствовал в тот час,
      Когда в последний раз - увы! в последний -
      Я роковое слово произнес,
      Которым омрачен мой страдный путь...
      О, если б я хотя бы только раз
      С ней свиделся, быть может, я отвел бы
      Несчастье это, убедил ее,
      Хоть помня об отце, себя беречь,
      Уговорил бы бешеной езде
      Не предаваться больше так бездумно.
      Но встретиться мне с нею не пришлось,
      И я утратил милое дитя!
      Нет, нет ее... Та призрачная смерть
      Лишь приумножила ее отвагу!
      И не было кому ее унять!
      С наставницей она уж не считалась...
      Каким рукам я клад доверил мой?
      Услужливым рукам неумной бабы!
      Да, дочь не знала над собою власти,
      Способной направлять ее шаги
      Разумно к предназначенной ей цели.
      Ей предоставили свободу: всё,
      Что в ум взбредет, дерзать и совершать...
      Я это видел, но не сознавал,
      Что верить этой женщине нельзя.,
        С е к р е т а р ь
      Не осуждай, злосчастную, ее!
      Объята горем, скорбная, она
      Бог весть где бродит. Ибо кто дерзнет
      Взглянуть в глаза тебе и в них прочесть
      Хотя бы тень немого осужденья.
        Г е р ц о г
      Дай мне винить других несправедливо,
      Иначе сам себя я размозжу!
      Вина - на мне! Уж мне ль того не знать?
      Кто, как не я, безумною затеей
      Навлек погибель на ее главу?
      Во всем ее хотел я видеть первой,
      И рок мою гордыню покарал.
      В седле кто мог идти в сравненье с ней?
      Кто правил тверже резвыми конями?
      Когда она ныряла в бурных хлябях,
      Казалось, Галатея ожила.
      Я думал, в смелых играх закалясь,
      Она снесет опасности любые...
      Но грянул гром! Ее постигла смерть.
        С е к р е т а р ь
      К безвременной кончине привело
      Ее высокое сознанье долга.
        Г е р ц о г
      Какой там долг?
        С е к р е т а р ь
          Я огорчу тебя
      Ее поступком детски благородным:
      Друг и наставник ранних лет ее
      Живет вблизи от города, в посаде,
      Больной, в унынье впавший нелюдим.
      Она одна была его отрадой
      И встречи с ним себе вменила в долг.
      Ее отлучкам частым мы сочли
      За благо воспрепятствовать. Тогда
      Она прогулок утренних часы
      Использовать решила для свиданий
      С несчастным старцем, быстрою ездой
      По горным тропам скрадывая время,
      Был в эту тайну ею посвящен
      Лишь конюх юный, ей коня седлавший.
      Все это лишь догадки наши: он
      Также, как та, злосчастная, бежал,
      Гонимый страхом. Их и след простыл.
        Г е р ц о г
      Счастливые! Они бояться могут!
      Их жалость к ней и к бедному отцу,
      Все потерявшему, снедает трусость:
      Минует гнев, и с ним пройдет печаль,
      А у меня - ни страха, ни надежд!
      Я все готов услышать. Сообщай
      Подробности любые! Всё снесу.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ    Г е р ц о г. С е к р е т а р ь. С в я щ е н н и к.
        С е к р е т а р ь
      В предвиденье желанья твоего
      Я задержал в прихожей человека,
      Подавленного участью твоей.
      Он - тот священник добрый, кто из рук
      Нещадной смерти дочь твою приял
      И, убедясь, что врач ей не поможет,
      Ее с сырой землею обручил.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ      Г е р ц о г. С в я щ е н н и к.
        С в я щ е н н и к
      Желание предстать перед тобой,
      Великий муж, питал я с давних пор.
      Мечта моя сбылась. Увы! в безмерно
      Тяжелый час разлуки с незабвенной.
        Г е р ц о г
      Ты мне желанен, вестник нежеланный!
      Ее ты видел, и последний взор
      Тускнеющий ее постиг душой,
      Последние слова ее услышал
      И жалобный предсмертный стон ее.
      Скажи, что удалось ей прошептать?
      Отца хоть - вспомнила? Из уст ее
      Ты мне принес последнее прости?
        С в я щ е н н и к
      Желанен нам посланец нежеланный,
      Покуда он молчит, дает простор
      Надеждам и благим предподоженьям.
      Возговоривший, он отвратен нам,
        Г е р ц о г
      Молчать? Зачем? Что можешь ты прибавить
      К тому, что мне известно? - Умерла!
      В глухом гробу - ни слез, ни воздыханий,
      Ее страданиям пришел конец,
      Черед моим настал. Возговори!
        С в я щ е н н и к
      Смерть - всем положенный предел. Его же
      И дочь твоя - увы нам! - не избегла.
      А как она ушла из жизни в вечность,
      Сокроет холм могильный от тебя.
      Не всем из нас нетрудный переход
      В немое царство теней уготован;
      Иным пройти горнило тяжких мук,
      Увечий и ранений суждено,
        Г е р ц о г
      Она страдала?
        С в я щ е н н и к
         Тяжко, но не долго.
        Г е р ц о г
      И все же был такой предсмертный миг,
      Когда она о помощи взывала! А я?
      А я - где был? Каким трудом,
      Какой забавой был я увлечен?
      Ничто не возвещало об ужасном
      В тот миг, когда лишился я всего.
      Ни крика я не слышал, ни беды
      Не чуял, сокрушившей жизнь мою!
      Общенье близких душ на расстоянье -
      Пустая басня. Тупо пригвожден
      К насущной жизни, чует человек
      Лишь близкую усладу или боль,
      И даже любящим помехой даль.
        С в я щ е н н и к
      Сколь ни могуче слово, сознаю;
      Словами страстотерпца не утешить.
        Г е р ц о г
      Слова нас чаще ранят, чем целят,
      И повтореньем сетований горе
      Напрасно тщится счастье воскресить.
      Так не нашлось ни мудрых рук, ни средств
      Разжечь заглохшую в ней искру жизни?
      Что ты испробовал, предпринял что
      Ее спасти? Я верю, ты из тех,
      Чей разум бодр и ясен.