Рейтинговые книги
Читем онлайн Первая колония - Юрий Ижевчанин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 127

— Не так уж мы противоположны, брат! Мы разные, но гармонируем. Я чувствую, что мы найдем общий язык не только как цари, но и как народы. Но все будет не так гладко.

— Наши царства еще и воевать как следует будут! И об этих войнах будут складывать песни и писать романы.

— Единственное, о чем я прошу Судьбу, чтобы эти войны наступили после смерти нас обоих.

— Я тоже буду молиться об этом.

И два брата-царя, обнявшись, вышли к приветствующему их войску. Из другого шатра к ним присоединились два еле держащихся на ногах, но тоже обнявшихся, князя. Линтиронт Логимский другой рукой вел за собой девицу из Древних, даже не потрудившись ее одеть.

Тем временем Тлирангогашт, почувствовав, особенно после ритуала, проделанного княжичами, что он поступил совсем не по обычаям, вернулся к своей маленькой дружине. Те пытались уговаривать художниц, но у агашцев получалось очень плохо. Судя по всему, по дорогому подарку они уже им подарили, подарки были приняты почти у всех (двое стояли с мрачным видом), и теперь они считали, что женщины обязаны принять их в объятия.

Принц, не давая никому опомниться, скомандовал по-агашски: "Делай, как я!" (эти слова он уже успел выучить, как и многие другие команды, за время утренних упражнений) и побежал наверх по горной тропке. Удивленные агашцы в своих роскошных одеяниях бежали за ним. Княжичам пришлось полегче. Их костюмы были более функциональны и приспособлены к горам: сапоги, штаны, туники, черкески. Принц бежал вполсилы, прекрасно зная, что почти всех старк легко обгонит.

Взбежав на полянку наверху и дав своим спутникам отдышаться, он сказал на Древнем языке. Как уже сложилось сегодня, его фразу кто-нибудь повторял по-агашски, а за ним вновь произносил ее по-агашски и принц.

"Вот теперь мы можем поговорить о ваших полководческих ошибках в кампании с художницами. Если она не приняла вашего первого подарка, то стоит отстать от нее на время, и, если эта цель все еще привлекательна, приготовить атаку в неожиданное время и с неожиданной стороны. Это ведь элементарное правило для полководца: если враг укрепился, не клади войско в лобовой атаке, а отойди, разведай и обойди его либо захвати врасплох."

Друзья засмеялись: такое сравнение им очень понравилось, а та пара человек, чьи подарки отвергли, немного повеселели.

"Вторая ваша ошибка. Завязав бой, вы шли лоб в лоб на вражескую фалангу. А разве сломаешь строй железной пехоты лобовой атакой?"

Тут друзья зашушукались, поскольку считали, что это вполне возможно: строй дрогнет и побежит. Но в том, как была произнесена фраза, с какой силой, они ощутили один из боевых секретов старков: поскольку те с детства обучались взаимодействию в оборонительном строю, они были уверены, что подготовившееся войско не сломаешь атакой лоб в лоб. Сбежать из строя для них, видимо, было просто немыслимо. А сравнение нежных женщин: певиц, танцовщиц, музыкантш — с железной пехотой вообще восхитило друзей.

"А теперь посмотрите, что нужно делать. Неужели никто из вас не может петь или музицировать? Неужели вы не могли бы спеть им свои песни, сыграть свои мелодии, станцевать свои танцы? Это было бы как разведка перед атакой, и если бы они улыбнулись кому-то из вас, можно было бы считать, что первый рубеж обороны уже пройден без грубой силы в виде дорогого подарка. И уж во всяком случае после подарка нужно было продемонстрировать свое искусство. Улестить словами у вас их пока что не получится. Древний язык вы знаете плохо, а они прекрасно. Но показать, что вы интересные люди, вы могли бы и без знания языка. Вот видите, и здесь все не так просто. Вам приходится вести любовное сражение не с мужиками, только что согнанными в строй, а с искусными и опытными воинами, побывавшими во многих битвах. И пользоваться нужно тем оружием, которым вы владеете не хуже противника."

Такое сравнение опытных женщин с ветеранами-воинами позабавило друзей и заставило их призадуматься. Неужели девственницы, на которых они женятся, это мужики, только что согнанные в строй? Тлирангогашт даже не мог представить, к каким последствиям приведут эти его слова. А сейчас он был просто рад тому, что удалось доходчиво объяснить многие вещи своим новым товарищам. По глазам юношей было видно, что им не терпится возобновить атаку. Княжичи даже пританцовывали, уже, наверно, воображая, как они поразят женщин своим огненным горским танцем.

"Ну я вижу, что вы передохнули, и готовы вновь ринуться в битву. Но прежде освежитесь, как воины после первой схватки. Вина здесь нет, но я вижу родник. Напейтесь и сполоснитесь. Вниз спускаемся, делая вид, что мы занимались боевыми упражнениями. Да так на самом деле и было, только не боевыми, а полководческими. Я тоже приму участие в атаке, но не копируйте мои действия, ищите каждый свое."

И группа пошла на второй раунд боя.

Первоначально казалось, что к противнику подошло серьезное подкрепление: по-прежнему сидевших за столами и танцевавших на площадке художниц окружили старки из свиты Атара и трое несостоявшихся друзей царевича. Но, увидев приближающегося принца с друзьями, они разошлись, видимо, заранее проинструктированные: не мешать военным упражнениям новичков.

Тлирангогашт велел вытащить лютню, и, глядя на Астарссу Иллинор, певицу, которая ему нравилась и которая на него тоже поглядывала с интересом, неожиданно для всех запел только что сочиненную им любовную песню на Древнем языке, которая сложилась у него под влиянием рассказа Однорукого барона о песне, услышанной им в подземной келье монастыря:

Песню нежную вдруг в заточенье своем я услышал,

Звуки лютни твоей разбудили все чувства во мне.

И без ангельских струн из темницы сырой бы не вышел,

Не вернулся б живым я из плена в далекой стране.

В час отчаянья жизнь и любовь невзначай улыбнулись,

В миг победы они упорхнули из рук навсегда,

Пораженья большие мои счастьем вдруг обернулись,

Но душа утекла из ладоней моих, как вода.

И теперь средь богатств своих тяжко страдаю,

Я без сердца живу, не могу никогда я забыть

Тот цветок, быть садовником чьим я желаю,

Свое царство отдам, чтобы корни твои вновь полить.

Но сегодня тебя вдруг увидел близ горных отрогов,

Небо вновь стало синим, и солнце стоит в вышине.

Душу только отдай мне, молю я, моя недотрога,

Чтобы мог я всегда вспоминать о той краткой весне.

Астарсса уже со второго куплета подобрала мелодию к песне, и вдруг продолжила ее в несколько провокационном духе:

Ты, садовник, напрасно назвал меня вновь недотрогой,

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 127
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Первая колония - Юрий Ижевчанин бесплатно.

Оставить комментарий