Рейтинговые книги
Читем онлайн Белая тетрадь - Софья Ролдугина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 118

Я посмотрела на него… и, забравшись на сиденье с ногами, обняла крепко-крепко, как только могла. С силой вжалась в жилистое, жаром пылающее тело, как будто пыталась, удержать, не пустить… куда?

— Найта?

Он рассеянно провел ладонью по моим волосам. Я упрямо поджала губы.

— Какая редкость — я не могу понять, что чувствует другое существо. Вижу как на ладони, но разобраться не в состоянии.

— Только попробуй «не протянуть», — выдохнула я сквозь зубы. — Ненормальный.

Чуткая ладонь замерла, запутавшись в нечесаных с утра прядях. Пересилив себя, я подняла голову и посмотрела князю в лицо. Он улыбался.

— Я не понимаю, что происходит, Найта… — Ксиль растерянно гладил указательным пальцем у меня за ухом, как щенка или кошку. — Но, кажется, мне это нравится.

* * *

Когда «штурм» начался, я поняла, что рано обрадовалась. Таскаться вместе с группой в качестве тщательно оберегаемого «талисмана» было еще скучнее, чем сидеть в неремонтированном корпусе летнего лагеря и ковырять пальцем ноздреватую штукатурку на стенах. Чем бы ни занимались остальные, меня неизменно оставляли снаружи, на задворках, или даже за переулок до опасного места под охраной кого-то из шакаи-ар.

Так было до тех пор, пока мы не оказались перед зданием, знакомым мне до скрипа меловой пыли на зубах.

— Можно с вами? — ухватила я за пышный рукав командующую группой равейну. Та сурово нахмурилась:

— Там не место детям.

Меня захлестнуло отчаяние.

— В школе?

— А это школа? — искренне удивилась она. — Какая мрачная архитектура! Вон та пристройка, с решетками на окнах — это, случаем, не карцер?

— Там садовый инвентарь лежит, — хмуро откликнулась я. — Вы что, правда собираетесь развалить мою школу? Мне туда в сентябре возвращаться, между прочим.

Ксиль рассмеялся и хлопнул меня по спине:

— Маловато энтузиазма, Найта. Неужели не хочешь отомстить всем учителям разом за свои мучения? — я дернулась, и он поспешил добавить: — Шучу. Мы просто зайдем внутрь и удалим «заглушку». Нам нужно было уничтожить одиннадцать штук — эта последняя.

Я вспомнила, где находился пространственный переход в моей школе, и зябко поежилась. Местечко было не самое веселое. А уж какие слухи о нем ходили по школе…

— Вы же не собираетесь ворваться в кабинет директора? — робко спросила я у Ксиля.

Перед глазами как вживую встала монументального сложения дама с седыми волосами и шиньоном-пучком на затылке. Низкий, почти мужской голос ее навевал ужас не только на младшеклассников, но даже и на выпускников. А уж какая тяжелая была у нее рука! Фамилию директора обычно переиначивали с «Поморски» на «По морде-с» — и, по-моему, это говорило само за себя.

… Никогда не пойму этих шакаи-ар. Чего смешного я сказала на этот раз?

— Она боится директора, — удивленно констатировал князь, резко оборвав смех. — Не побоялась связаться с инквизицией, вступить на Путь королев, надавать тумаков стражу, но директор, видите ли, ее пугает, — произнес он в пространство, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Это другое, — стушевалась я и, обогнав эстиль из нашей группы — то ли Митчелл, то ли Майли по имени — толкнула тяжелую входную дверь.

— Куда! — охнула равейна, устремляясь за мной. — Стой!

— Стою, — голос у меня от испуга стал хриплым и жалостливым. — И вы стойте. Тут ловушка… наверное.

Из полумрака длинного коридора, где застоялся запах мокрых тряпок, мела и гераней, медленно выступал сложный узор нитей. Узлы багрово пульсировали монструозными сердцами, разгоняя энергию-кровь по путанице «вен». Заклинание казалось живым… и голодным.

Заклинание.

Явно опасное.

В моей школе.

— Так не бывает! — воскликнула я с какой-то детской обидой. — Ну, не бывает и все!

— Отойди, — коротко приказала мне эстиль, женщина сухая, жилистая и суровая не только внешне, но и характером. Глаза у нее были голубые и водянистые, а взгляд неприятно скользкий — ощущение, будто рыбину в руках держишь. — Я сама справлюсь, под руку не лезь только, неверящая.

И снова меня оттерли назад, «в тыл», как с улыбкой сказал Максимилиан. Я только и могла, что прислушиваться к низкому гудению нитей, когда эстиль — кажется, ее звали все-таки Митчелл — перемалывала заклинания своей силой. Приставленный ко мне кланник, высокий, сутулый и с нервными тонкими губами, только скалился, глядя в потолок и произносил время от времени:

— Так их двое оказалось, гадов…

Или:

— Ну, умен!

А потом обидно дернул меня за косу и потянул к лестнице:

— Перебирай ногами. Давай быстрей, наши справились уже.

Никогда я с такой охотой не шла к директорскому кабинету!

«Заглушку» инквизиторы прятать не стали. Наглый вызов для равейн и кланников города — металлическая болванка в центре паутинки трещинок на лакированной темно-вишневой столешнице. Бежевое ковровое покрытие было сплошь в пятнах, похожих на мокнущие язвы. Только пятна — и все. Пожалуй, это было страшнее, чем даже трупы.

После того, как пиргит удалили на достаточное расстояние от ключевой точки, Митчелл занялась восстановлением перехода. Я же тихо сидела в сторонке и старалась никому не мешать, чувствуя себя на редкость бесполезной. Шакаи-ар, пользуясь передышкой, затягивали полученные раны, которых было не так уж мало. После детства, проведенного рядом с Дэриэллом, у меня не было предубеждения к виду крови и всему такому, но зато имела место привычка лезть не в свое дело… Поэтому мое внимание неизбежно привлекла травма Берга, тонкого, до черноты загорелого мальчишке, которому на самом деле уже давно стукнуло семь сотен лет. Похоже, он схлопотал пулевое ранение — мягко говоря, необычное: снаряд словно рассыпался крупой, когда достиг кости.

Сначала я просто смотрела, как Максимилиан пытался подцепить металлическую крошку когтями или поступить с ней, как часто делают со змеиным ядом — вытянуть вместе с кровью. Но Берг скулил все жалобнее, закатывая глаза до белой полосы под веками, а толку от такого «лечения» было не видать. Мне в голову лезли всякие дурацкие мысли, вроде того «Что сделал Дэриэлл, если бы увидел такое?» или «Не могла ли пуля быть с начинкой?»

Кажется, я сама не поняла, как с моих губ вдруг слетело твердое:

— Покажи, — а я сама оказалась на коленях рядом с Бергом.

Кланник втянул воздух сквозь зубы и с мукой посмотрел на меня из-под густой, повлажневшей от пота челки.

— Ты целитель? — спросил он хрипловатым, как будто от крика сорванным голосом. Зрачки у него расширились так, что серые глаза стали черными, как полированный оникс.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Белая тетрадь - Софья Ролдугина бесплатно.

Оставить комментарий