Рейтинговые книги
Читем онлайн "Фантастика 2023-152". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Найденов Дмитрий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 972 973 974 975 976 977 978 979 980 ... 1252

Заявление девушки произвело эффект разорвавшейся бомбы. У сидящих вокруг стола мужчин отвалились челюсти. Да и прислуга не ожидала, что перед ними особа Императорской крови. Предок встал из-за стола, обошел его по кругу и встал перед девушкой на одной колено. Его примеру последовали и двое спутников, одним из которых после снятия капюшона скрывающего лицо оказался тот старик, которого я пощадил на севере Тарта. Так вот почему его аура показалась мне знакомой, и я не встретил его в Пагоде духа! Он покинул Тарт не так быстро, как я, и оказался у меня за спиной. Тем временем предок клана Фу принялся приносить извинения и клясться в верности императорскому дворцу.

— Поверьте, Ваше Высочество, клан воинов Фу всегда был и будет верен Небесному Императору и сделает всё, чтобы послужить его законной наследнице.

— Рада это слышать, уважаемый предок Фу. Я не забуду о вашей услуге, и обязательно похлопочу за вас перед отцом, если вы будете сопровождать меня на обратном пути во дворец. Именно туда я сейчас и направляюсь. А теперь отвечайте, почему вы напали на корабль клана Тан, прикрываясь нелепой ложью?

— Прошу прощения, Ваше Высочество, — низко склонив голову, пробормотал старик себе под нос, но не смог придумать ничего в свою защиту.

— Я не слышу.

— Прошу прощения, принцесса Юй. Вы правы, я совершил ошибку, угрозами и обманом пытался отобрать корабль клана Тан, но только…

— Что "только"?

— Не гневайтесь, Ваше Высочество. Сейчас клан воинов Фу переживает не лучшие времена. Мы всегда верно служили Небесному Императору, но в том году, когда на него совершили покушение и он был смертельно ранен, наше положение при дворце и в столице пошатнулось. Коварная наложница Цай вступила в сговор с евнухами, а через них с главами нескольких других могущественных кланов и они захватили власть во дворце. На трон усадили вашего младшего сводного брата. Кланы Фу, Тан и Линь попытались воспрепятствовать сговору и спасти Небесного Императора. Лекари смогли хитростью вынести его из личных покоев во дворце, затем исцелить, выходить и когда его жизни уже ничего не угрожало, он вернулся во дворец, но вместо того, чтобы обвинить свою наложницу в предательстве, он признал указом законность преемника и ушел в длительное уединение для самосовершенствования.

Его Императорское Высочество не стал защищать своих верных слуг и мы попали в немилость к регенту нового императора и коварной наложницы Цай. Клану Фу пришлось покинуть столицу и более десятилетия жить в глуши на восточном побережье, так как любые наши попытки наладить прибыльный бизнес, открыть шахту, своё производство или даже обычную торговлю в крупных городах Империи Юй грубо пресекались приказами регента. Нас просто выживали из страны, постоянно разоряя наши дома, убивая наших детей и слуг. Количество подосланных к главе и его сыновьям убийц не счесть.

— Довольно, предок Фу. Вы слишком углубились в прошлое. Как былые неудачи оправдывают совершенное вами преступление?

— Позвольте мне закончить, Ваше Высочество. Я уже почти подошел к сути, — попросил старик.

— Говорите.

— Клан Фу более десятилетия преследовали несчастья. Не только нейтральные кланы с запада империи, но и оказывавшие нам ранее поддержку и сочувствие на востоке, под гнетом угроз регента отвернулись от нас. Мы стали изгоями, с которыми никто не хотел иметь дела, хотя клан Тан в это время зарабатывал своими пилюлями и эликсирами, как и прежде. Нам же ничего не оставалось, как возвести верфи, собрать всё своё имущество, всех сильнейших боевых мастеров и отправиться в опаснейшее, морское путешествие на восток.

Мы достигли крупного успеха, смогли отыскать и укрепиться в новых землях. Несмотря на все прошлые неудачи, клан Фу собрал немалые богатства и добыл ценный товар на продажу, от которого в Империи Юй мало кто откажется, даже с учетом запрета вести дела с кланом Фу.

— Вы все ещё не назвали ни единой причины…

— Прошу прощения, Ваше Высочество, я должен был объяснить все подробно. Наши корабли достигли новых земель, мы смогли сломить сопротивление варваров. Даже без защиты и поддержки Небесного Императора у клана Фу появилась надежда на восстановление своих утраченных позиций в империи, но… Недавно я вышел из уединения в своём тайном убежище и с ужасом обнаружил, что весь мой клан, все мои потомки, что прибыли и остались на восточном континенте, беспощадно убиты какими-то мятежниками. Я совершенно обезумел от гнева, готов был всю эту страну сровнять с землей, найти и убить всех виновных. Я заставил заплатить правителя страны, лишил его всего, но не мог отыскать устроивших расправу мятежников, и их, сбежавшего из страны главаря.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Кто же посмел бросить вызов могущественному клану Фу?

— К моему превеликому сожалению, я был слишком беспечен, Ваше Высочество. После множества легких побед на море и на суше, полного разгрома армии местного правителя я посчитал, что нет в этих землях никого, кто мог бы нам противостоять и позволил себе уйти в уединение чтобы восстановить все потраченные силы, но оказалось, на востоке также есть могущественные мастера пути бессмертия, которые ничем не уступают нашим. Я выяснил, что один из них и поднял мятеж в Баркаде. Сотни моих потомков погибли от его руки. Пагода духа разграблена и разрушена, и я не остановлюсь, пока не заставлю этого гадёныша расплатиться.

— Всего один боевой мастер смог нанести такой огромный ущерб целому клану Фу?! — искренне удивилась принцесса.

— Это правда. К сожалению, из-за моей оплошности в Пагоде духа не было в тот момент никого, кто бы мог оказать ему достойное сопротивление. Я остался в Баркаде за главного, но ушел в уединение, а три моих старших брата отплыли назад на западный континент с первой партией ценного груза.

— Насколько же боевые мастера с востока сильны? Они могут угрожать Империи Юй?

— Пятый старейшина Фу Чень Шен осуществил далекое путешествие на восток и столкнулся всего с одним из них. В схватке с ним он вышел победителем, но потерял своего сильнейшего ученика.

Вранье отпущенного мной живым старика позабавило меня. Он, оказывается, меня победил. Ну-ну. Позор старику. Не смог честно признаться, что сдался без боя, да ещё и всю информацию про свою базу и клан выложил, лишь бы сохранить себе жизнь. Тем временем принцесса Юй Си вспомнила, что она вообще-то жертва нападения и опять вернула разговор в старое русло.

— Я очень опечалена известием, что уважаемый клан боевых мастеров Фу, бесконечно преданный моему отцу, подвергся нападению могущественного противника, но как это связано с тем, что вы решили напасть на корабль клана алхимиков Тан и требуете передать корабль в ваше распоряжение?

— Все дело в том, что нападению мятежников подверглись все хранилища ценного товара, кроме одного. Я хотел загрузить то, что удалось сохранить на последний, способный преодолеть опасные морские бури корабль и как можно скорее вернуться на нём на западный континент. Товар у меня скоропортящийся и постоянно существовал риск, что мятежники доберутся и до него. Я обязан отомстить за свой клан, но для этого нужно не только собрать всех сильнейших мастеров клана Фу, но также привлечь сильнейших союзников.

Их услуги стоят дорого, поэтому я планировал расплатиться с ними частью товара, а что-то оставить и себе. Я был уверен, что с учетом нашей старой дружбы, старейшины клана Тан согласятся отдать мне единственный, способный доставить ценный груз корабль, даже готов был поделиться его частью, но пришедший недавно в себя после долгой болезни глава клана Тан категорически отказался сотрудничать.

Он сказал, что ничем не может помочь, у него на этот корабль есть свои планы. Он не оставил мне выбора. Я не желал вредить клану Тан и возвратил бы ему судно сразу после рейда на запад. Разумеется, возместив неудобства достойной компенсацией. Ваше Высочество, вот чем я оправдываю свой поступок. Конечно же этот корабль законно принадлежит клану Тан и все претензии о его возврате несправедливы. Мне очень стыдно за свою ложь. Я пытался обмануть вас, не зная, с кем имею дело. Однако, капитан Гэ мне сообщил, что вы также направляетесь на западный континент, так почему бы нам не забыть все обиды и не отправиться туда вместе? Я клянусь, что буду защищать вас от всех врагов, даже ценой своей жизни. Прошу, Ваше Высочество, позвольте мне переправить мой ценный груз через море и собрать мастеров, чтобы отомстить за погибших потомков!

1 ... 972 973 974 975 976 977 978 979 980 ... 1252
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу "Фантастика 2023-152". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Найденов Дмитрий бесплатно.
Похожие на "Фантастика 2023-152". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Найденов Дмитрий книги

Оставить комментарий