Рейтинговые книги

Прочитать бесплатно книгу 📚 Пленница. Дар жизни - Мирая Амброва 👍Полную версию

Уважаемые читатели!
На сайте можно читать бесплатно Пленница. Дар жизни - Мирая Амброва. Жанр: Любовно-фантастические романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте knigi-online.club (книги онлайн клаб) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
0/0
Описание онлайн-книги Пленница. Дар жизни - Мирая Амброва:
Элия родилась с редчайшим даром – даром жизни. Но подарок судьбы стал для неё настоящим проклятьем. Девушка – «дорогой товар». Ее способность выгодно выменяли на военный союз, и теперь ей сулит брак с жестоким пьяницей. Элия решает бежать, но вынуждена спасти врага ценой собственной свободы. Побег сорван, но северянка вновь сталкивается со спасенным, уже будучи пленницей в его доме.
Читем онлайн Пленница. Дар жизни - Мирая Амброва

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 50

Мирая Амброва

Пленница. Дар жизни

1

– Неблагодарная тварь! – отец наотмашь ударил меня по лицу, и я упала на каменный пол. В ушах зазвенело, губа запульсировала, и я почувствовала, как кровь тонкой струйкой поползла вниз по подбородку.

– Что же вы, господин? Она просто несмышленая девчонка, не понимает, что говорит, – Лара, моя гувернантка, испуганно прижала руки к груди и застыла, не решаясь помочь. – Она одумается, вот увидите. Утром будет благодарить вас за такой щедрый подарок судьбы.

– Уведи ее в комнату, – отец смягчился и сел на кресло. То, в свою очередь, жалобно скрипнуло под его весом. – Не желаю слышать ни возражений, ни слез. Если завтра она не будет радоваться предстоящей свадьбе, я ее выпорю во дворе. Прилюдно. Чтоб знала, как отцу перечить!

Лара подхватила меня под локоть и рывком поставила на ноги. Для ее крепкого коренастого тела это не составило особого труда. Мы спешно покинули зал, почти бегом преодолели галерею и лестницу. В спальню гувернантка затащила меня почти волоком.

– Что же ты вытворяешь? Разве можно так оскорблять господина? Он ведь хочет лучшего для нас.

– Для кого – "нас"? Мне совсем от этой свадьбы не лучше, – я пожала плечами и упала на кровать. Лицо саднило, а голова раскалывалась. Смотреть в зеркало не хотелось – ничего хорошего я там не увижу. Наверняка на лице выступили отеки, а губы распухли.

В горле встал ком. Я зарылась в одеяло, пряча наворачивающиеся слезы.

– Ну полно, эта война высосала из нас все соки. Разве ты не хочешь спасти родные земли от гибели? Мы уже достаточно настрадались, а этот брак принесет нам сильного союзника.

– Я ненавижу его! – хотела выкрикнуть, а получился всхлип.

***

Лорд Блэквуд навестил нас прошлым летом. Тогда я еще не знала, что отец пригласил его на смотрины. Я с интересом разглядывала гостей: тучного лорда, от которого несло парами алкоголя, его хмурых охранников, взмыленных лошадей. Но больше всего меня интересовал его сын. Я попала под обаяние юного и красивого наследника сразу. Джером Блэквуд был строен и утончен. В каждом его жесте чувствовалась грация и плавность. Молодой человек улыбнулся мне, и в тот же миг я почувствовала, как мое сердце сумасшедше застучало.

В тот же вечер был пир. Я не могла отвести глаз от юного лорда, но как-только он поворачивался в мою сторону, спешно делала вид, что рассматриваю свою тарелку. Или ногти. Или танцующих гостей. Мои подруги только хихикали, глядя на меня. А я только краснела и думала о том, пригласит ли меня Джером на танец. Да, в такого изящного юношу не грех было и влюбиться.

Когда подали уток с яблоками, одна из моих подруг, Аннесия, наклонилась ко мне и тихонечко прошептала, что гости приехали не просто так. Она подслушала разговор стражников, что лорда пригласили для заключения союза, который просто необходимо закрепить браком. Казалось, мое сердце упало в желудок и перестало стучать. Я никогда не чувствовала себя счастливей. Теперь я с уверенностью взглянула на молодого Блэквуда, а он улыбнулся в ответ. Позже он пригласил меня на танец, и я порхал как бабочка, окрыленная этой скорой влюбленностью. То, что меня выдают именно за Джерома, я и не сомневалась.

А утром отец вызвал меня к себе в кабинет. Лорд Блэквуд уже был там. Опухший и помятый, он потягивал из хрустального бокала красное вино. При виде меня, входящей в комнату, он отставил бокал в сторону и встал. Я замерла в нерешительности, когда он взял меня за подбородок и покрутил мою голову из стороны в сторону.

– Здоровая? – мерзкий запах перегара ударил мне в лицо, когда он произнес это.

– Здоровее многих, – пренебрежительно ответил отец.

– Какой у нее дар?

– Дар жизни.

Лорд Блэквуд хищно улыбнулся, и я увидела его гнилые зубы. Под ложечкой засосала. «Потерпи, Эллия» – мысленно прошептала я самой себе. Подумаешь – отвратительный свекор. С ним постель не делить. Зато Джером красивый и утонченный. Ради такого мужа стоит потерпеть это унижение.

– Хороший дар, редкий, – Блэквуд вернулся в кресло и наполнил бокал вновь. – А воспитание?

– Лучшее, что можно дать глупой бабе. Эллия великолепно рисует, шьет, танцует. Ее обучили вести хозяйство и управлять слугами. Я, конечно, был против, но мать научила ее писать и считать. Это ненужные умения для жены и матери, но моя дочь умеет вести счетные книги. При случае, может приглядеть за работой счетовода. Эти шельмы любят умыкнуть денежки, пока хозяин занят войной.

– Читать и писать? Да, это лишнее, – гость пристально смотрел на меня. Я должна была почтительно опустить глаза, но что-то меня останавливало. Как завороженная я смело смотрела на лорда. – Ишь какая дерзкая.

– Да, это большое упущение в ее воспитании. Все из-за ее матери. Эта баба слишком много позволяла девчонке.

– Ничего, исправим. Это мы из нее выбьем.

Страх сковывал меня все больше. Неужели из-за моей дерзости лорд откажется от заключения брака? А как же Джером? После танца он подарил мне белую розу, и я поняла: он тоже влюблен. Разве могу я так глупо его потерять?

– Милорд, простите меня. Я не хотела вас оскорбить, – я скромно опустила глаза в пол. – Я буду прекрасной женой вашему сыну и никогда не посмею его оскорбить или ослушаться.

Лорд Блэквуд самодовольно улыбнулся и вальяжно развалился в кресле. Он смотрел на меня, как на глупую собачку, которая показала трюк за косточку. И тут он рассмеялся.

– Милое дитя. Моему сыну не нужна невеста. Он уже давно обручен. Я приехал выбрать невесту себе.

***

Обида мертвой хваткой стискивала горло, и я старалась дышать медленнее, чтобы не расплакаться. Лорд Блэквуд, а ныне мой нареченный, прослыл любителем выпивки и женщин. И это мягко сказано. Ходили слухи, что он один мог выпить бочонок эля. После он еле держался на ногах и часто оказывался спящим на полу с собаками. К тому же, лорд Блэквуд отличался врожденной жестокостью. Не одного слугу он запорол насмерть за мелкие провинности. А уж поколачивать жен – это для него было дело святое. Ему было уже больше шестидесяти лет, что делало его совсем нежеланным женихом.

– Зато богатый. И с сильной армией. И владения у него больше наших. – Лара аккуратно стерла кровь с моего лица.

– У него уже было две жены, и всех он сжил со свету.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пленница. Дар жизни - Мирая Амброва бесплатно.
Похожие на Пленница. Дар жизни - Мирая Амброва книги

Оставить комментарий