Прочитать бесплатно книгу 📚 Счастливое недоразумение - Синтия Клемент 👍Полную версию
- Дата:22.04.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Счастливое недоразумение
- Автор: Синтия Клемент
- Год: 2007
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Синтия Клемент
Счастливое недоразумение
Глава 1
Июль 1823 года
Сара погрузилась в воду, наслаждаясь прохладой. Закрыв глаза, она сделала глубокий вдох. А вокруг щебетали птицы и квакали лягушки, как бы протестуя против вторжения в их владения. Но это нисколько не раздражало Сару – напротив, они действовали на нее умиротворяюще.
– Я уже забыл, как замечательно освежает утреннее купание, – раздался низкий мужской голос. – Могу я присоединиться к вам?
Невольно вздрогнув, Сара повернула голову и увидела высокого сероглазого мужчину, пристально смотревшего на нее. Он стоял на берегу рядом с черной как ночь лошадью. Сара молча отвела глаза; сердце ее неистово колотилось.
– Не стоит прерывать из-за меня купание. – Мужчина отошел от лошади и, насмешливо улыбнувшись, добавил: – У вас прекрасная фигура. Никогда не видел более красивого тела.
– Пожалуйста, отвернитесь и позвольте мне выйти на берег, – пробормотала Сара, стараясь еще глубже погрузиться в воду.
Он рассмеялся.
– К сожалению, я не могу сделать вам такое одолжение.
– Не говорите глупости! – прокричала Сара; теперь ее смущение сменилось гневом. – Вы ведете себя не по-джентльменски!
Мужчина пожал могучими плечами:
– Что ж, согласен. Но жизнь по правилам всегда вызывала у меня скуку.
– Я не выйду из воды, пока вы здесь стоите. – Сару охватило волнение, и она почувствовала тяжесть в груди.
Незнакомец на мгновение повернул голову, взглянув куда-то в сторону, и Сара ахнула, увидев извилистый шрам на его правой щеке. Ей вдруг сделал ось страшно – ведь она, совершенно обнаженная, оказалась наедине с мужчиной, а тот к тому же не желал отворачиваться.
– Вам нечего стесняться, – продолжал он. – Я наблюдал за вами несколько минут, и, на мой взгляд, это было захватывающее зрелище. Поверьте, вы необыкновенно красивая женщина.
Сара ощутила спазмы в животе.
– Ваш комплимент совершенно неуместен, – заявила она. – И я не знаю вас. Я вас боюсь.
Незнакомец подошел к самой воде, и под его высокими сапогами захрустели камешки. Остановившись около одежды Сары, аккуратно сложенной на берегу, он наклонился и поднял сухую простыню.
– Я постараюсь развеять ваши страхи. Вам надо только выйти из воды и взять свои вещи.
Сара отрицательно покачала головой:
– Я не доверяю вам.
– Я понимаю, что вы оказались в затруднительном положении. – Мужчина развернул простыню. – Но у вас нет выбора, не так ли?
– Я останусь в воде, пока вы не уйдете, – ответила Сара, вскинув подбородок. – Неужели вам так приятно мучить беспомощную женщину?
– Я вовсе не собираюсь вас мучить. Напротив, я хотел бы вам помочь. И мне очень хотелось бы узнать ваше имя. Скажите, как вас зовут?
– А тогда вы оставите меня в покое?
– Возможно.
Сара немного подумала и пришла к выводу, что ничего страшного не случится, если незнакомец узнает ее имя. Они с кузиной Кэролайн жили в Колдерне уже шесть недель, и Сара впервые встретила здесь незнакомого мужчину. Вероятно, она никогда больше не увидит его.
– Меня зовут Сара.
– Очень подходящее имя для красивой женщины. А я – Алекс.
– Теперь уходите! – потребовала Сара.
Алекс нахмурился и покачал головой.
– Нет, – заявил он.
– Но вы обещали! – Сара ударила по воде кулаками. – Это нечестно!
– Я ничего вам не обещал, – возразил Алекс. – Я сказал «возможно», – добавил он, усаживаясь на камень у воды.
– Вы достойны презрения! – прошипела Сара. – Что вы намерены делать?
– Ничего. – Он снова пожал плечами. – Не бойтесь, я не причиню вам вреда. Даю честное слово.
Сара внимательно посмотрела на незнакомца. Она не могла довериться этому человеку, хотя и знала, что ей уже давно пора вернуться домой и что Кэролайн будет ужасно злиться на нее.
– Все мужчины… хотят чего-то, – сказала Сара. – Почему я должна думать, что вы – исключение?
– Мне кажется, вы забываетесь, – проговорил Алекс ледяным тоном. – Кстати, кто разрешил вам здесь купаться?
– Не думаю, что для этого требуется чье-то разрешение, – ответила Сара, отворачиваясь. Она приходила на это озеро с того самого дня, как впервые обнаружила его месяц назад. – Я знаю, такие озера не очень-то подходят для купания, но…
– Тем не менее, вы тут купаетесь, – с усмешкой перебил Алекс.
– Да, – кивнула Сара, снова повернувшись к незнакомцу. – Но я надеюсь, что вы никому об этом не скажете. Ведь не скажете?
– Вы мне не доверяете – и просите меня об одолжении? – Алекс изобразил удивление. – Полагаю, у вас довольно странные представления о мужчинах.
– Мое мнение о мужчинах сложилось на основании жизненного опыта! – с вызовом заявила Сара.
– Допустим, – улыбнулся Алекс. – Но скажите, вы собираетесь выходить из воды?
Сара промолчала. Она уже понимала, что едва ли сможет убедить этого мужчину оставить ее в покое. К тому же он признался, что подглядывал за ней, так что теперь ей нечего было скрывать.
Собравшись с духом, Сара подплыла к берегу и вышла на мелководье. Алекс окинул ее оценивающим взглядом и улыбнулся. Она расправила плечи и, нахмурившись, пристально посмотрела на него. Но Алекс по-прежнему улыбался.
– Вы действительно прелестны. – Он встал с камня и протянул ей простыню. – Я рад, что вы не попытались прикрыться руками. Вам нечего стыдиться.
Сара завернулась в простыню и откинула за спину волосы. Она почувствовала, что краснеет, хотя ей очень не хотелось проявлять замешательство перед этим мужчиной. Ведь он мог принять ее смущение за слабость и попытаться воспользоваться этим.
– Я не стала бы купаться здесь, если бы знала, что за мной наблюдают, – пробурчала Сара, направляясь к своей одежде.
– В том, что вы привлекли мое внимание, вам следует винить только себя, – сказал Алекс, приблизившись к ней. – Истинная леди никогда не стала бы купаться обнаженной.
– А истинный джентльмен давно бы ушел отсюда, – парировала Сара.
Алекс лишь рассмеялся в ответ, и Сара, стиснув зубы, наклонилась, собираясь поднять свою одежду. Однако Алекс опередил ее.
– Позвольте помочь вам. – Он подал ей сорочку и штанишки. – Мне кажется, вы очень замерзли.
Выхватив из его рук одежду, Сара отвернулась. Одной рукой она одевалась, а другой по-прежнему придерживала прикрывавшую ее простыню. Одевшись, она воспользовалась простыней, чтобы посушить волосы.
– Как вы нашли это место? – неожиданно спросил Алекс. – Здесь повсюду деревья и кустарники, и озеро не так-то просто увидеть.
Сара взглянула на него через плечо. Сейчас, когда она стояла с ним рядом, он казался настоящим гигантом. И, конечно же, этот человек обладал необычайной силой – в том не было ни малейшего сомнения. Взглянув на ужасный шрам, выделявшийся на его загорелом лице, Сара вновь отвела глаза.
- Бунтарка. Берег страсти - Шерил Сойер - Исторические любовные романы
- Услышь голос сердца - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Любовник на все времена - Сара Линдсей - Исторические любовные романы
- Порочная игра - Кристина Уэллс - Исторические любовные романы
- Возлюбленный горец - Сара Беннет - Исторические любовные романы
- Где же ты, любовь? - Картленд Барбара - Исторические любовные романы
- Манящая тайна - Сара Маклейн - Исторические любовные романы
- Больше, чем любовница - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Стальное сердце - Кэролайн Ли - Историческая проза / Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Русская классическая проза
- Одна ночь - Шелли Брэдли - Исторические любовные романы