Рейтинговые книги
Читем онлайн О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
в воспоминания, что совершенно не замечает ничего вокруг.

(Уруши, будь настороже, Фран сейчас не до этого.)

— Уон!

Тем временем, Фран продолжала продираться сквозь травы. Наконец, она остановилась.

Перед нами находилась лачуга с порушенными стенами и проломленной крышей. Даже по меркам этого мира лачуга была небольшой. Впрочем, все дома в деревне Кастель были похожего размера.

— …

Стены уже осыпались, но кое-как стояли, догнивая под воздействием природы. Через щели можно было видеть, что внутри лачуги. Разбросанные обломки мебели, и прорывающаяся через пол трава. Фран молча обогнула заброшенный дома, заглядывая с другого угла. Двери уже не было — только деревянный проём.

(Фран?)

— …Здесь.

Сказав одно это, Фран шаткой походкой зашагала к заброшенному дому. Скорость её шага резко переменилась, и походка стала тяжёлой, будто кто-то стоял у неё на пути и преграждал путь. Однако, таково было её душевное состояние… Мне только и оставалось, как молча наблюдать за её действиями.

— …

Фран шагнула внутрь заброшенного дома. Потолок и стены дома пришли в полную негодность. Большая часть пола отсутствовала, и под ногами Фран стелился ковёр из травы. Однако она, похоже, чётко видела здесь знакомые очертания.

— …Здесь.

(Неужели взаправду?)

— Угу… Здесь мы жили, с папой и мамой…

Фран прошептала это дрожащим голосом, и из её глаз закапали слёзы.

Что же это за слёзы?

Слёзы печали? Радости? Тоски по давно утерянному времени? Скорби по вновь воскрешённым в памяти родителям?

— Я… Дома…

Какова бы не была причина — я не мог и помыслить о более дорогих драгоценностях, чем слёзы Фран.

Перевод — VsAl1en (Miraihi)

http://tl.rulate.ru/book/292/1111020

Глава 797

Глава 797 — На кладбище

Фран, растроганной воссоединением с отчим домом, понадобилось некоторое время, чтобы успокоиться.

(Ты в порядке?)

— Угу. Спасибо.

Утерев слёзы, мы начали осматриваться в доме.

Разрушили ли его иммунные демоны? Быть может, деревню разграбили мародёры уже впоследствии. В доме не осталось ни одного целого предмета мебели, не говоря уж о предметах убранства и посуде.

Однако Фран продолжала вспоминать. Подойдя в угол лачуги, она принялась рыть землю руками.

Не обращая внимания на грязь, она копала несколько десятков секунд. Наконец, Фран что-то достала.

— Вот…

(Кружка?..)

— Угу. Мне её подарили на день рождения.

Это была кружка, расколотая на две части, и давно утратившая изначальный белый цвет. Омыв её заклинанием воды от налипшей земли, Фран обнажила белый фарфор. На поверхности фарфора можно было разглядеть узор в виде небольших завитков.

По словам Фран, эту кружку ей подарили родители на пятый день рождения. В детстве ей эта кружка так нравилась, что она из неё пила постоянно и воду, и чай. Однако однажды, по неосторожности, кружка разбилась. Боясь гнева родителей, Фран отсоединила половую доску, и закопала кружку в земле под ней. Благодаря этому, кружка оставалась здесь в целости и сохранности всё это время.

(Может, мне её починить? Она разбилась так ровно, что склеиться должна идеально.)

— Правда?

(Да)

— Угу! Почините! Любым способом, только почините!

Наконец, улыбается. Как не крути, печаль Фран не к лицу.

— Теперь надо навестить могилы.

(Да, Аманда сказала, что им сделали специальные могилы.)

— Угу!

Могилы располагались во внутреннем закоулке прежнего общественного кладбища.

(Где же это кладбище…)

— …Там.

Судя по всему, Фран полностью восстановила воспоминания о времени, проведённом здесь. Она шагала, ничуть не сомневаясь в верности направления.

Вероятно, воспоминания нахлынули на неё большой волной. На её лице больше не было ни тени растерянности, как когда мы только-только ступили на землю Кастель.

— Могилы должны быть там.

В указанном направлении, через полусгнившую деревянную изгородь и высоченные заросли травы выглядывала некая местность, обособленная от остальной деревни. Пробравшись через это море травы, мы действительно вышли на кладбище. Однако, не странно ли это?

(Интересно, почему только здесь трава не разрослась?)

— Может, кто-то прополол?

(Нет, это бы значило, что…)

Постойте. Пусть здесь уже никто не живёт, это не значит, что сюда никто не приходит. В таком случае, не будет ли логично предположить, что кладбище пропололи те, кто жил здесь раньше? Быть может, они посчитали правильным хотя бы кладбище держать в опрятном виде.

(Впрочем, так нам будет проще найти могилы, так что это, наверное, даже хорошо.)

— Угу.

Не приходилось сомневаться, что мы шли именно по кладбищу. Всё-таки, кто-то за ним явно приглядывал.

И дело было не только в прополотой траве. Надгробные камни так же кто-то чистил. На них почти не рос мох, и грязи практически не было.

У меня было чёткое ощущение, что кто-то здесь хорошо поработал за последние несколько дней. Предположу, что в ближайших сюда городах и деревнях живут бывшие жители Кастель, которым повезло пережить разрушение деревни.

Фран некоторое время оглядывалась по сторонам, но довольно быстро нашла то, что искала.

— Это…

(Да, эти надгробия не перепутаешь с другими.)

— Угу.

Хотя Аманда говорила нам, что оформила могилы самостоятельно, но я и не ожидал, что их внешний вид будет настолько разительно отличаться от прочих могил. На могилах красовались отнюдь не аккуратно вырезанные профессионалом надгробные камни, а оные, высеченные из местных булыжников, и в них явно чувствовалась работа дилетанта. Однако, глядя на поверхность камней, и видя многочисленные следы работы инструментом, можно было ощутить всю ту заботу и старание, что были вложены в эти надгробия. Они как ничто другое передавали объём труда и чувства создательницы.

Когда мы подошли ближе и прочитали надписи на камнях, на них действительно красовались имена "Кинан" и "Фрамея". Без сомнения, это могилы родителей Фран.

— Мама, папа…

(…)

— Уон…

— …

На некоторое время мы замерли в молчании.

Отец Фран, мать Фран. Я — тот, кого Фран зовёт наставником. Её товарищ. Быть может, вы волнуетесь за неё, но я клянусь, что буду защищать Фран и дальше, не щадя себя. Пожалуйста, и вы присматривайте за Фран с небес.

Прошло несколько минут. Фран обратила взгляд на небеса. Затем, она кивнула.

— …Угу. Я закончила.

(Ну что, всё?)

— Угу. Я попрощалась с ними, как следует.

Что ж, раз Фран довольно этого, то я не стану возражать.

Хорошо, что мы сюда добрались. Я вновь освежил свою клятву о защите Фран.

— Я уберусь здесь.

(Верно, давай-ка избавимся от этой травы.)

— Угу.

Работа не самая масштабная, но важная. Пока мы здесь, надо что-то сделать для родителей Фран.

Прополов местность вокруг от сорной травы, я омыл надгробные камни при помощи заклинания магии воды.

Однако, как только мы закончили с уборкой, как Фран почувствовала неладное.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака бесплатно.

Оставить комментарий