Рейтинговые книги
Читем онлайн Девятый Замок - Хаген Альварсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 193

Толстяк улыбался сладенькой, липкой улыбкой, от которой несло приторной сладостью трупа. В землянку вошли семь юных дев народа Цвергар. Насколько можно было судить, одежд на них не было. Борин побелел и начертал Руну Охраны. Затем тихо произнес:

— Это его дочери. Он хочет, чтобы мы оказали ему высокую честь, разделив с ними ложе и оставив им по ребёнку…

Дарин зажал рот рукой, чтобы никто не подумал, будто ему нравится это предложение. Тидрек, Эльри и Дэор переглянулись, после чего расхохотались, как безумные. К их хохоту присоединился Снорри, и упитанный старейшина, счастливый отец семи дочерей, также рассмеялся, видя радость дорогих гостей…

— Да, клянусь детородным членом Туннара, славный народ эти кирлинги! — приговаривал ювелир, хлопая себя по колену. — Придется нам попыхтеть этой ночью, дабы сохранить в их роду частицу нашей удачи…

— О храбрые витязи в свинячьих шкурах! — вторил ему Дэор, непривычно раскрасневшийся от смеха и хмельного. — О бесстрашные пожиратели плесени и священной блевотины! О, сколь прелестны девы вашего племени!

— Прекрати, Дэор! — умолял Эльри, катаясь по полу и держась за живот. — Меня сейчас порвёт на дюжину маленьких человечков!

Дарин сидел, спрятав лицо в ладони. Борин, как мог, пытался объяснить старейшине, что его дочери очень хороши собою, однако они не смогут родить детей ни от двергов, ни тем более от Дэора. Вождь нахмурился, и веселье мигом закончилось. Оружие покоилось в ножнах и за поясами, но тишина тревожно звенела, словно арфа. Кирлинги и пришельцы смотрели друг на друга, смотрели и ждали, когда же лопнет первая струна…

— Мы оскорбили их? — вполголоса спросил Асклинг. — Оскорбили отказом?

Борин кивнул.

— Спаси их, — прошептал Дарин дрожащим голосом, — спаси их… и нас. Если уж они своего сожгли из гостеприимства…

— Сын Фундина прав, — негромко поддержал Дэор, — нельзя лить кровь. Мы — гости, и нам нужна эта ночь. Спой, Борин-скальд! Отомкни словосокровищницу. Скажи свою лучшую вису. Самую лучшую! Ибо сдаётся мне, что не слышали истинных песен в этих краях…

Улыбнулся Борин-скальд. Сверкнули звёзды над Фьярхольмом, и старый Тор улыбнулся внуку из Палат Вечности. Лицо молодого сказителя сияло сокровищами древних королей, кладами, которыми в радость делиться, а в глазах его распускалась никогда не виденная им роза.

— Я скажу песнь, — произнес он торжественно, и струны тишины трепетали, подвластные его воле, — песнь о братоубийцах. О тех, кто кормит рыб глазами родичей. Слушайте же "Рассказ Короля-Ондатры о рыбной ловле в пятницу".

* * *

Я видел небо в стальных переливах,И камни на илистом дне,И стрелы уклеек, чья плоть тороплива,Сверкали в прибрежной волне.И ещё было Море, и пенные гривыНа гребнях ревущих волов,И крест обомшелый в объятиях ивы,Чьи корни дарили мне кров.А в странах за Морем, где люди крылаты,Жил брат мой, и был королём,И глядя, как кружатся в небе фрегаты,Я помнил и плакал о нём…

Так пел молодой сказитель, пел на западном Скельде, и кирлинги глядели на него глазами, полными недоумения. Слов они не понимали, и никогда не видели моря, но волны шумели в них, и кричали птицы, и Дэор смотрел с сочувствием на скальда, ибо и ему однажды пришлось петь для тех, чьи сердца оказались закрыты.

В недоброе утро узнал я от старцаО рыбе, чей жир — колдовство,И клятвою крови я страшно поклялсяОтведать её естество.А старец, подобный столетнему вязу,Ударил в пергамент страниц:Нажива для рыбы творится из глаза,Из глаза Властителя Птиц!

Дрогнул голос Борина. Жалел он, что не поёт на языке кирлингов. Однако тут же отбросил сожаление. Где было понять этим лесным людям, что такое — Море, замшелые камни, стальные переливы неба… И где было им увидеть людей-птиц. Свободных, как птицы.

Борин и сам почти уже не видел. Много крови, много горя.

Он видел лишь лёгкие очертания крыльев, сотканных из света нездешних небес, видел и пел…

Я вышел на скалы, согнувшись, горбатый,И крик мой потряс небеса:То брат выкликал на заклание брата,Чтоб вырвать у брата глаза.И буря поднялась от хлопанья крыльев:То брат мой явился на зов,И жертвенной кровью мы скалы кропили,И скрылись от взоров богов…

"Любопытно, — невпопад подумал Борин, перебирая струны арфы, — а верят ли эти кирлинги в богов? И если да — чем их боги отличаются от наших?"

Борин уже набрал воздуха в грудь — однако его перебил Снорри-безумец, сурово и торжественно читая следующие строки. И радовался Борин, что голос безумца был голосом бури, знакомой кирлингам: ибо они дрожали от холода и страха.

И битва была, и померкло светилоЗа чёрной грядой облаков.Не знал я, какая разбужена силаСверканием наших клинков.Не знал я, какая разбужена силаСверканием наших клинков,И битва кипела, и битва бурлилаПод чёрной грядой облаков…

Скальд играл, безумец пел, и кипел три года назад поединок в трактире "Под дубом", где сыны братских народов скрестили тень и пламя, а Эльри Бродяга, бесстрашный рубака, трясся под столом, словно последний ублюдок…

И кипел бой на прибрежных скалах, под чёрной грядой облаков, в неведомом краю, где сошлись два брата. Звенели струны, звенели мечи, вились на ветру два плаща — чёрный и белый…

И зазвучал голос Тидрека, и его клинок сиял, покинув ножны, и горела в эфесе дивная роза.

И рухнул мне под ноги брат обагрённый,И крик бесновавшихся птицМетался над камнем, где стыл побеждённый,Сочась пустотою глазниц.И глаз наживил я, и бросил под глыбу,Где волны кружатся кольцом…

И кончилось дыхание у мастера. Но тут запел Дэор Хьёринсон, хоть и клялся никогда более не произносить песен:

Была мне удача! Я выловил рыбуС чужим человечьим лицом.Я рыбы отведал, и пали покровы,Я видел сквозь марево дня,Как движется по небу витязь багровый,Чье око взыскует меня.Ладони я вскинул, но видел сквозь руки,И вот мне вонзились в лицеЧетыре зрачка на сверкающем кругеВ кровавом и страшном кольце…

Так пел охотник, пел после годов молчания и изгнания, пел, глядя во тьму безумными глазами, точно это на него несётся по небу неведомый багровый всадник, Всадник Конца Мира, кровавый и страшный знак мести и справедливости.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 193
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Девятый Замок - Хаген Альварсон бесплатно.

Оставить комментарий