Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Падай. И наслаждайся видом.
Дортмундер опустился вниз, довольный тем, что может перенести баланс с ног на задницу и насладиться окружающим видом. И почти сразу же капитан Боб включил двигатель на полную мощность и они, сделав разворот, помчались с ревом вдаль от пирса в сальную, серую и грязную Хадсон.
Им открылся прекрасный пейзаж, тут не может быть никаких возражений. Не каждый день доводиться увидеть такое зрелище как это, если, конечно, вы не являетесь одним из немногих оставшихся «на плаву» владельцев буксиров в гавани Нью-Йорка. С одной стороны виднеется Манхэттен — узкий, переполненный проход сталагмитов, потерявших свои пещеры, уязвимых к стихии воздуха, диковинные и производящие глубокое впечатление. Посмотрите на все эти окна! Скрываются ли за всеми ними люди? Вы видите все эти здания, но вы замечаете людей. И все же, все, чем наполнена ваша жизнь, создано человеком, и как много должно быть их, чтобы пробудить к жизни такой красоту как Манхэттен.
С другой стороны — Нью-Джерси, от вида которого просто дух захватывало. Наверху, далеко отсюда виднелся мост Джорджа Вашингтона, как будто с помощью его Америка удерживала Манхэттен при себе (против желания, с обеих сторон), а чуть поодаль «мамка» «Green Giant» высматривала заслуживающие внимания корабли.
Или все судна без разбору. Они увидели несколько барж перевозящих мусор,
«Circle Line boat» — круизное судно, радующее турами выходного дня, паром «Статен-Айленд Ферри» — небольшое грузовое судно, которое, казалось, должно было вот-вот совершить неправильный поворот, чем грешил Нью-Йорк в прошлом. Но все-таки, почему вода такая отвратительная?
Капитан Боб умело направлял «Маргарет К. М.» на юг мимо причала новой паромной станции «Порт-Империал», которая недавно организовала перевоз паромами в Нью-Джерси (используя какую-то особенную технологию). Они пропыли мимо Баттери-парк, где высился Всемирный торговый центр (две штуки выглядели идентично!) как яркий пример провала в городской архитектуре: ни задумки, ни дизайна, ни полета фантазии, ни изюминки, ни капли искусства или страстных складок на идеально отутюженных штанинах брюк.
Затем вертолет, а это был очень громкий вертолет, издавая громкие звуки, поднялся в воздух и пролетел над головой Дортмундера, а точнее с грохотом вошел в левое ухо, «взбудоражил» мозг и вылетел через правое. Южнее Манхэттена расположился паромный терминал Статен-Айленд, где плавали «толстые», как «Матушка Гусыня», паромы — напоминание о былом величии Нью-Йорка.
Вблизи берега вода стала более беспокойной и бурной. Дортмундер вцепился в моток веревки обеими руками и ногами, а великолепный пейзаж поднимался и опускался, вверх и вбок, вниз и вверх, вниз и вбок, и…
Тини тоже держался за веревку, но только когда перегнулся через перила.
Позже, несмотря на качку, он почувствовал себя немного лучше. Они обогнули остров Манхэттен и вышли в Ист-Ривер, очутились в еще более суматошном мире и по-прежнему пугающе переполненном людьми. Здесь размещался еще одни аэродром, два моста с медленно движущимся трафиком — Бруклин, а затем Манхэттен — в Бруклине находиться Променад, который выглядит потрясающе. Много людей стояло здесь, приняв эффектные позы художника размышляющего, как все будет выглядеть, когда деньги будут собраны и картина завершена.
Впереди виднелся Вильямсбургский мост. Келп слегка подтолкнул локтем руку Дортмундера и улыбаясь спросил:
— Помнишь грузовик с рыбой?
— Нет, — коротко ответил Дортмундер.
На 23-ей улице находился причал для гидросамолетов, с которого осуществлялись перевозки пассажиров в Хэмптон, Файер-Айленд или даже Новую Англию. Дортмундер никогда и не узнал бы об этом, если бы, не посмотрел вверх — а он редко поднимал глаза вверх — и увидел самолет выруливающий прямо на них! На воде!
— Вот дерьмо! — прокомментировал Дортмундер и уставился на капитана Боба, который энергично — сумасшедший, определенно сумасшедший — по-товарищески махал рукой летящему навстречу самолету.
Тот изменил направление, зарычал и мгновенно скрылся из виду на севере. Только теперь Дортмундер рассмотрел понтон и понял, что это нормальное явление, когда самолет находится на реке и когда через тридцать или сорок блоков, в верхней части города он отрывается от воды, принимает направление Квинса с четырьмя-пятью национальными законодателями моды на восток для отдыха и восстановления сил.
— Мы на месте, — произнес Келп в тот же момент, когда громкий рев двигателя «Маргарет К. М.» стал более тихим и мягким.
Почувствовав, что движение буксира замедлилось, Дортмундер отважился посмотреть, что показывает Келп. Около минуты он всматривался и не мог сообразить, что, черт возьми, происходит. Вдруг, плавно скользя по волнам, показалась «Гордость Вотскоэка», приковывая все внимание к себе, заставляя казаться карликовыми сложенные из пластов коричневого, черного и серого цвета жилые дома позади нее.
Их движение постепенно замедлялось, пока они полностью не остановились, если вообще можно было остановиться на непрерывно движущейся поверхности воды. Дортмундер огляделся. Неподалеку на середине реки другой буксир толкал большую баржу, полную разнообразного хлама, вниз по течению, в сторону океана. Теперь они остались одни — за исключением, конечно, встающей на якорь неповоротливой «Гордость Вотскоэка».
Стэн спустился вниз с рубки и сказал:
— Кэптен Боб согласился подплыть ближе и подождать, пока мы не решим, что делать дальше.
— Кэптен Боб? — Дортмундер смотрел на него.
Стэн посмотрел в ответ:
— И что?
«Маргарет К. М.» медленно сделало длинную петлю и стало носом к течению. В настоящее время они находились достаточно близко к берегу Манхэттена. Отсюда можно было даже рассмотреть отдельные детали «Гордость Вотскоэка» как, например, верхние окна и отчетливые полосы ржавчины. Вся банда сидела на катушках и перилах и смотрела на пришвартованный корабль.
— Я не понимаю, — послышался голос Тини. — Представительство Тсерговии — обычный магазин, куда может войти любой прохожий, нет вооруженной охраны, нет заборов и иного дерьма как здесь.
— Все ради безопасности кости, — подчеркнул Стэн.
— Но только не этот забор. Разве заливали бы сваи бетоном? Ведь реликвия пробудет на судне всего несколько месяцев? — возразил Тини.
— Это ограждение построено уже давно, потому что паромная станция никогда не была безопасным местом, и власти города не хотели брать на себя ответственность за наркоманов-самоубийц, — сказал Келп.
— А почему бы и нет? — спросил Тини.
Никто не мог дать ответ на этот вопрос, поэтому они переключили свое внимание на миссию Вотскоэка, плавающую вон там.
След от баржи только теперь достиг «Маргарет К. М.». Он состоял из длинных медленных бугорков воды, рубчиков воды, словно вельвет, который катился в величественной неизменной форме по поверхности реки; как коровы, возвращающиеся в конце дня домой, одна следом за другой. Первая волна ударилась о буксир, затем пауза и показалась следующая, после пауза и снова все повторилось.
— Вот и все, — сказал Дортмундер.
Келп вопросительно приподнял бровь:
— Джон?
— С меня хватит, — сказал он.
— Дортмундер? — спросил Тини.
Джон повернулся к Стэну.
— Скажи своему кэптену. Я хочу выйти на берег.
— Вы все хорошенько рассмотрели? У вас есть план действий? — голос Стэна звучал удивленно.
— Я ничего не видел и ничего не знаю, — ответил ему Дортмундер. — Я хочу попасть на вон те карусели прямо сейчас. Скажи адмиралу Бобу причалить к берегу, — и он махнул рукой в сторону «Гордость Вотскоэка». — Туда.
8
С того момента, как Градец Краловц ввязался в это дело, он получил роскошную квартиру в Нью-Йорке, с отличным видом из окна, великолепной гардеробной и другими удобствами, а также хорошим местоположением. Собственно говоря, если быть точным, он жил в квартире бывшего капитана на уже канувшей в лету «Мстслов Энтерпрайз», теперь именуемое «Гордость Вотскоэка». Он купался в этой роскоши далеко от «великолепной» каменистой земли Вотскоэка и что самое главное — очень далеко от бесчувственной и твердой, словно камень миссис Краловц.
Знакомьтесь, Градец Краловц — 47-летний мужчина, прибывший в Нью-Йорк в качестве посла новообразованной страны (с небольшой резиденцией в Уотергейт, Вашингтон, в которой он практически не бывал) и в ближайшее время, как только завершиться дело о признании подлинности кости Святой Ферганы, претендующий на пост уполномоченного ООН. А между тем он вынужден был жить здесь как в осаде (вынужденные меры по охране реликвии), но это не мешало ему наслаждаться преимуществом, вытекающими из его позиции в Нью-Йорке и этими великолепными апартаментами.
- Любовь-морковь и третий лишний - Дарья Донцова - Иронический детектив
- Верхом на «Титанике» - Дарья Донцова - Иронический детектив
- Капли гадского короля - Татьяна Луганцева - Иронический детектив
- Рога в изобилии - Галина Куликова - Иронический детектив
- Все против свекрови - Наталья Александрова - Иронический детектив
- Ужас на крыльях ночи - Дарья Донцова - Иронический детектив
- Как с гуся вода - Татьяна Игоревна Луганцева - Иронический детектив
- Дурдом на выезде - Людмила Милевская - Иронический детектив
- Смерть под псевдонимом - Наталья Александрова - Иронический детектив
- Б/У или любовь сумасшедших - Ольга Романовна Трифонова - Иронический детектив / Прочее / Русская классическая проза