Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сжал руль так сильно, что хрустнули пальцы, и, покачав головой, свернул к магазину стройматериалов.
Несколько минут Маркхэм бродил между рядами, прежде чем вспомнил, почему решил остановиться именно здесь. Затем стал петлять по настоящему лабиринту новеньких мусорных баков, уцененной плетеной мебели, ящиков для льда, высматривая малярные кисти и краску. Свернувшиеся у стен шланги для душа казались кобрами, готовыми в любой момент выплюнуть свой смертоносный яд. Намотанных на катушки проводов вполне хватило бы для того, чтобы взорвать соседний город. Не полностью собранные книжные шкафы послужили бы неплохим убежищем, если бы на них навесили раздвижные дверцы. Стоявший у кассы продавец показывал какому-то доморощенному умельцу, как нужно вставлять батарейки размером с пистолетную обойму в дымоуловитель. Дойдя до отдела для садоводов, где молодая пара грузила на тележку мешки с удобрениями, Дэн почувствовал, что его лоб покрылся испариной. Он оглянулся по сторонам, надеясь найти выход. Рядом с ним тут же возникла коротко стриженная продавщица.
— Я могу вам чем-нибудь помочь, сэр?
— Э-э... нет...
Маркхэм прищурился, всматриваясь в значок-бэдж, приколотый к бесформенному халату. Почему на нем нет ее имени? Или имя все-таки появится, если присмотреться как следует?
— С вами все в порядке, сэр?
— Воды... где я могу?..
Она указала на автомат с напитками, стоявший возле полки с инсектицидами.
Маркхэм повернулся и зашагал куда глаза глядят, чувствуя, как давит на него письмо, лежащее в нагрудном кармане.
* * *Он припарковался позади книжного магазина. Судя по тому, что было видно через открытую дверь, внутри царило затишье. Плохой признак, но в данный момент это устраивало его как нельзя лучше.
Кэти расставляла новые книги в отделе детской литературы, а Лен, кивая, что-то говорил в телефонную трубку, упругий провод которой тянулся от прилавка через аккуратно разложенные стопки бумаги. Услышав звон колокольчика входной двери, Лен оглянулся, пожал плечами и изобразил удивление.
— Привет, Дэн! — сказала Кэти, стоя на самом верху лестницы-стремянки. — Не можешь без работы, да?
Маркхэм кивнул ей и, поймав взгляд Лена, показал пальцем на дверь задней комнаты.
— Подожди немного, — сказал в трубку Лен, — пока я проверю.
Выскользнув из-за прилавка, он последовал за Дэном.
— Что ты ищешь? — окликнула его Кэти.
— Первое издание «Осенних ангелов».
— Когда-то было, — задумчиво произнесла она. — А их не устроит «Грядет ветер с Востока»?
— Почему бы тебе самой не спросить?
— Кстати, Дэн. Когда ты хочешь оценить собрание сочинений Бердуэлла?
— Потом, — торопливо ответил Маркхэм.
— Знаю. Но сегодня приходили как раз по этому поводу. Наверно, это была дочь того самого...
— Я же сказал — потом.
Лен следом за ним вошел в комнату.
Маркхэм сразу же закрыл дверь и начал один за другим выдвигать ящики письменного стола.
— Что случилось? — спросил Лен.
— Ты получил пиво?
Лен недоуменно посмотрел на него сквозь очки в тонкой оправе:
— Какое пиво?
— "Хайнекен". За автограф Брэдбери.
— Еще нет.
Маркхэм присел на край стола и тяжело вздохнул. Ему казалось, что по его коже ползают муравьи, а губы пересохли настолько, что готовы в любую секунду потрескаться.
— Почему?
— Эй, послушай, остается еще целая неделя. — Лен белозубо улыбнулся. — А что такое, Дэнни? Захотел пива?
Маркхэм пересел со стола в кресло.
Лен перестал улыбаться.
— Боже, да тебе и впрямь не помешала бы бутылочка! — Лен проверил, плотно ли закрыта дверь. — Так что все-таки случилось?
Достал бумажник и принялся перебирать визитные карточки и еще какие-то бумажки.
— Как жена? — сдержанно спросил он.
— Джин? С ней все в порядке. А что?
— У меня к тебе вопрос. Ты обо всем ей рассказываешь?
— Что ты имеешь в виду?
— Ты когда-нибудь лгал ей?
— Конечно. — Лен пожал плечами. — Например, насчет того, что она получит на день рождения. Сколько раз ей звонила ее мать. Ну и прочее в этом роде.
— Что-нибудь еще?
— Дай подумать. Нет, впрочем... да, иногда. А к чему ты клонишь?
— Я никогда не лгал Еве. — Ему вспомнилось время, когда бизнес не шел совсем, когда из-за ангины доктор Баукер посадил его на лекарства в прошлом году. — Я могу не сказать о чем-то...
— Понимаю, грех умолчания, — подмигнул Лен.
— Но если она спросит меня о чем-то напрямик, я отвечу честно. Это принцип. Так что не хочу начинать...
— О чем она тебя спросила?
— Ни о чем.
— Но ты боишься, что спросит. Знаешь, что я думаю? Думаю, ты хочешь рассказать ей, что бы там ни было, прежде чем она спросит сама. Тогда ты избежишь неловкой ситуации и не загонишь себя в ловушку.
Маркхэм промолчал.
— Ладно, валяй! Чистосердечное признание облегчает душу. — Должно быть, он о чем-то подумал, потому что после недолгой паузы добавил: — Что? Уж не завел ли ты подружку?
— Когда-то была.
— Когда?
— После колледжа я жил с одной девушкой.
— И что?
Маркхэм снова промолчал.
— Когда ты видел ее в последний раз?
— Давно.
Лен усмехнулся:
— И ты размечтался о ней...
— Она умерла.
— Извини, дружище.
— Это было семнадцать лет назад. Она облила себя бензином и чиркнула спичкой.
— О боже!
В дверь постучали, Кэти просунула в комнату голову — золотистые кудряшки, безупречно чистая кожа...
— Ты нашел «Осенних ангелов»?
— Еще нет, — ответил Лен.
— Ладно, но та женщина... на первой линии...
Лен попытался сделать ей какой-то знак.
— Не сейчас, Кэти.
— Что мне ей сказать?
— Я сам ей скажу, — предложил Дэн.
— Хорошо? — Лен вопросительно посмотрел на Кэти.
— Хорошо, мальчики. Я все поняла. Мужской разговор. Из-ви-ни-те!
Кэти закрыла дверь.
Маркхэм поднял телефонную трубку и переключился на первую линию.
— Попробуйте обратиться в «Опасные видения» на Шерман-оукс. Нет, их телефонного номера я не знаю.
Он дал «отбой» и повернулся к Лену:
— Ты помнишь ЦСС?
Лен задумчиво потер подбородок:
— "ЦСС"?.. Не они играли вместе с Нейлом Янгом?
— Церковь Сатаны Спасителя?
— Ах да. Какая-то революционная группировка, верно?
Маркхэм кивнул.
— Когда они совсем вышли из-под контроля, полицейские спалили всю их церковь вместе с ними самими.
— Ребятам следовало бы взять с собой Пэтти Херст!
— Боюсь, это их не спасло бы.
Лен снял очки и аккуратно протер стекла краем тенниски.
— Так что ты хочешь мне сказать? — нахмурившись, произнес он. — Твоя подружка была из числа этих сатанистов?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Ужас в музее - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Тень в мансарде - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- День Уэнтворта - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Комната с заколоченными ставнями - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Ты - Светлана Уласевич - Ужасы и Мистика
- Врата серебряного ключа - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов – 55 (сборник) - Эдуард Веркин - Ужасы и Мистика
- Вышел призрак из тумана - Эдгар Хайд - Ужасы и Мистика
- Зов Ктулху - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика