Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЭПИЛОГ
Длинный путь
Перевод В. Брюсова
………………………………………………….Но выше, выше все ведет мой путь,Как утром тень, все тает сном бесплодным,А воздух стал прозрачным и холодным,Но выше, выше все ведет мой путь.……………………………………………..
Земных оков упали с тела звенья:Зло, ненависть, волненья и мученья.Без прошлого, без страсти, без греха,Гляжу, как даль, вся в золоте, тиха,И, крылья пробуя в эфире чистом,Душа — как белый снег на склоне льдистом;И, сбросив все, что тяжело, она,Как звезд мерцаньем, нежностью полна…Но выше, выше все ведет мой путь.
……………………………………………………Как утром тень, все тает сном бесплодным,А воздух стал прозрачным и холодным,Но выше, к солнцу, тянется мой путь:Нет мига в вечности, чтоб отдохнуть………………………………………………….
ПОСЕВЫ БУРИ
Весенняя песня
«Жребий брошен…»
Перевод Е. Великановой
Жребий брошен:Мчитесь вперед, вихри!
«Солнце землю пахало…»
Перевод В. Елизаровой
Солнце землю пахало,Медным плугом заправляло,Слой за слоем поднимало к свету,Вдавливало в землю старые наветы.Буря семена ссевала,Ливнем всходы поливала.Время собирать посевы бури,Яростной борьбы приспели будни.
ПОД ВЕСЕННИМ ГРОМОМ
Воющий ветер
Перевод С. Липкина
Хлещущий ветер и снег,С воем летящие в поле,Кто ограничить бы могВаше сейчас своеволье?
С дерева буйной рукойКудри зеленые рвете,Узкой дороги краяТопите в снежном омете.
Буйно врываетесь выВ каждый покой пропыленный.Стены трясете дворцов,Рушите древние троны.
Нет, вас ничем не прогнать,Страже не справиться с вами.Воины тщетно спешатСтан опоясать мечами.
Вас не посадишь в тюрьму,Не уничтожишь, сжигая!Реете вы над землей,Гниль и сырье разрушая.
С ветром крутящийся снегМногих пугает, тревожит.Это предвестье весны, —Кто задержать ее может?
Ледяная крепость севера
Перевод Д. Виноградова
Наша победа — славная,Быстрая, неизбежная!Дрогнула, подалась глыба льда,Оползла медленно!Мы грызли ее, точили — года!Теперь начинаетсяГор ледяных крушение!
Над ледяной крепостьюНебо уже синее —Свежий ветер разогнал облака,Распогодилось!Ноздреватый лед лишь толкни слегка —И не выдержатСтены дряхлые —Небывалая победа близка!
Множатся в стенах трещины,Темные щели ширятся,Наземь осколки падают —Не надейся, крепость, не устоять!Стены твои рыхлыеТеплым паром окутаны,Урагана весеннегоНе обернуть вспять,Хое-хо-о, хое-хо-о — слышится!Как тебе, крепость, дышится?Наша не дрогнет рать.Эта победа — первая,Это первая оттепель.Мы еще только началиЛедяные крепости брать!
Мехи ветра
Перевод Т. Спендиаровой
Раздули мы мехи большие ветра,Ногами нажимая в нетерпенье,И раскалилось пламя добелаВ горниле солнца.Клубился жар, и зной пылал слепящий,Кругом вилось дыхание огня.И вот — растоплен снег, и взломан лед,Освобожденные текут потоки.
Вихрь, знойно дышащий, валит с разбегуГромады туч, сшибает лбами ихИ увлекает за собою вдальВсе веянья, все грозы, всё ненастье.Вытягивает всходы из земли,Зверей из нор и с силой нас самихМогучими руками поднимает.Ногам не удержаться, — их с собойТеченье увлекаетВперед, вперед.
Шум будит все живое.Вот голову торопится подснежникПросунуть из-под снежного покрова,Вот лопаются почкиОт буйного броженья соков,И стаи птиц из дальних стран сюдаСлетелись, любознательные, снова.Пришла весна, конец поре суровой,Синеют небеса,Вверх замок света поднялся.
После долгого сна
Перевод Л. Хаустова
Дым лениво таетНад высокой кровлей,Разомлев на воздухе весеннем.
Горизонт в тумане,И снега осели,И березы ветви расправляют.
Люди жадно дышат,Как от сна очнувшись,Точно пережив недуг тяжелый.
На щеках — румянец.Улыбнулись губыС удивленьем или недоверьем.
А глаза стыдливоЩурятся от света,К радости весенней привыкая…
Так не останется!
Перевод С. Липкина
Так не останется, так оставаться не может,Глупо надеяться, что пронесется вода,Реки спадут, иссякая, и день будет прожитТак же, как прежде… О нет, никогда, никогда!
Лед, как ни крепок, упорства уже не умножит.Сердце, что рвется к свободе и жизни, — сильней!Так не останется, так оставаться не может,Все переменится в мире до самых корней!
Зеленая власть весны
Перевод А. Глобы
Даже старые березыМолодо зазеленели.Даже вороны на елиНежные роняют слезы, —
Вороны, что любят падальИ со смертью неразлучны, —И они ликуют звучноИ приходу мая рады.
Только срока ожидаютЗахватить получше долю,Поклевать живого вволю,И весну благословляют.
А кривые те березыВ вешних платьях красоватьсяНе посмеют, застыдятся,Желтые роняя косы.
Но сейчас, шумя листвою,И они помолодели.Ждут, притихли, поскучнелиВороны, смирясь с весною.
ПРИЗЫВ
Вестница-синичка
Перевод Ю. Обызова
На столбе ворот синичка
Заливается-звенит…
Крошка-синичка — чуть потеплело —Вестницей солнца к нам прилетелаИ, заливаясь, поет:Все расцветет!Все расцветет!Против зимы все восстает!
Поет синичка, на ветке качаясь:Уходят морозы, с зимой кончаясь!С ветки на ветку синичка снуетИ только одно и то же поет:Все восстанет, все восстанет!Все воспрянет, все воспрянет!Всё и вся, всё и вся, всё и вся!
Выходите!
Перевод А. Островского
Вы, крошки-вербочки,Вы, листья нежные,Выходите! Выходите!
Тонких веток ростки,Иголки хвои,Ландыши белые —Майская поросль,Птицы-скворушки,Светлячки,Люди из недр земных,Из немых глубин,Выходите! Выходите!
Вереск, вставай!Листвою, береза,Тихо шуми,Мглу развевай.Зажгитесь, глазки,Пламенем ярким!Выходите! Выходите!
Из праха ада,Из черного дыма,Из недр подземныхЧерные людиГордо выходят,Зовут с собой.Багровый пламеньИх путь освещает.
Все, что мечталось,Свершается ныне.Муки, терзаньяУснут в покое.Ярче радостный день,Скрылась темная туча, —Выходите! Выходите!
Дети сумерек
- Стихотворения - Семен Надсон - Поэзия
- Стихи - Станислав Куняев - Поэзия
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Эмиль Верхарн Стихотворения, Зори; Морис Метерлинк Пьесы - Эмиль Верхарн - Поэзия
- На вершине вулкана. Стихотворения (сборник) - Валентина Сергеева - Поэзия
- Европейская поэзия XIX века - Антология - Поэзия
- Поэзия против времени. Сборник стихов - Алексей Тот-Самый - Поэзия / Русская классическая проза
- Стихотворения и поэмы - Виссарион Саянов - Поэзия
- Поэмы и стихотворения - Уильям Шекспир - Поэзия
- Том 2. Стихотворения и пьесы 1917-1921 - Владимир Маяковский - Поэзия