Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ФРЕДЕРИК. Что ты знаешь о терпении, сволочь!
БРИЗБИ(вкакивает). Еб твою мать! A, это вы. (садится, кладет ноги на стол). Что вы здесь делаете?
ФРЕДЕРИК. Пришел получить кое-какие сведения....
БРИЗБИ. О ком?
ФРЕДЕРИК. ....a не отвечать на вопросы бывших капралов. Так что засохни. Они ее сюда сейчас приведут, так что тебе лучше уйти.
БРИЗБИ. Вы забываете, где вы находитесь, и кто вы такой. Персона нон грата, в государственой тюрьме. Случай-то какой!
ФРЕДЕРИК. Ты не посмеешь меня арестовать.
БРИЗБИ. Почему бы и нет. A еще я мог бы просто задержатл и посадить вас в камеру с вонючими низкими преступниками на несколько ночей. На всякий случай, знаете ли. Чтоб вы поумнели. Но мне здается, что мы тут по одному и тому же делу. Так ведь?
ФРЕДЕРИК. Может быть.
БРИЗБИ. Я слышал, вы женитесь.
ФРЕДЕРИК. Да.
БРИЗБИ. Примите мои искренние поздравления.
ФРЕДЕРИК. Спасибо.
БРИЗБИ. Я тоже подумываю о женитьбе.
ФРЕДЕРИК. Ты?!
БРИЗБИ. Почему нет? Жизнь идет своим чередом. Холостяцкая жизнь надоела. Что может быть утонченнее, чем красивая женщина, которая всегда рядом с тобой, преданая душа, моральная поддержка? Елегантный спутник жизни, - признак респектабельности в нашей среде.
ФРЕДЕРИК. Ты еще больший дурак чем я думал, оказывается. Клянусь Джексоном! Иметь любовницей королеву и жениться на ком-то еще. Нет ли тут подвоха?
БРИЗБИ. Но ведь я именно на королеве и собираюсь жениться.
ФРЕДЕРИК. На королеве? (осознает, что это вполне возможно). На королеве! Клянусь Джексоном! (Думает) Знаешь, это забавно даже. Всю жизнь я боролся за свое место, и ниразу мне не пришло в голову открыть свод законов. Скажи-ка, если ты женишься на королеве.... это тебя сделает королем острова?
БРИЗБИ. Конечно.
ФРЕДЕРИК(качает головой). Час от часу не легче.
БРИЗБИ(с издевкой). A что, у лидера оппозиции есть возражения?
ФРЕДЕРИК(встает). Не знаю еще. Нужно подумать.
Он ходит по комнате. Бризби снимает ноги со стола, изучает бумагу. Фредерик останавливается за креслом Бризби. Внезапно, он выхватывает кинжал и бросается на Бризби. Он наносит дикой силы удар, но Бризби уже нет в кресле. Кинжал вонзается в стол. С профессиональным спокойствием, Бризби разворачивает Фредерика лицом к себе и, приподняв его над полом, распластывает его на поверхности стола, лицом вверх. Держа Фредерика за горло, он другой рукой вырывает кинжал из стола и изучает его.
БРИЗБИ(спокойно). Очень неосторожно с вашей стороны, ваше высочество.
ФРЕДЕРИК. Свинья! Грязная свинья!
БРИЗБИ. Мне все еще нужно учить вас манерам, принц, или вы уже усвоили урок?
Он бросает кинжал в мусорницу. Подержав Фредерика еще некоторе время, он отпускает его, поворачивается к нему спиной. Очень тихо, Фредерик встает и, бросая осторожные взгляды на спину Бризби, лезет медленно в мусорник. Внезапно, Бризби поворачивается и наносит удар, от которого Фредерик опять оказывается лежащим на столе.
БРИЗБИ. Вы пришли Анжелу допрашивать?
ФРЕДЕРИК. Пф!
БРИЗБИ. Да или нет?
ФРЕДЕРИК. Да.
БРИЗБИ. У вас тут много друзей.
ФРЕДЕРИК. Половина персонала на моем содержании. Они считают себя моими друзьями, да.
БРИЗБИ. Похвально. Персона королевской крови - a такой дружественный, редкость в наши дни.
ФРЕДЕРИК. Смотрю я на тебя и думаю. Ты действительно считаешь, что смог бы быть королем?
БРИЗБИ. Почему нет?
ФРЕДЕРИК. Ну хорошо, ты благородного происхождения. Но подумай, мужик. Ты ведь неотесаный, образования у тебя нет, манер тоже, воспитание то еще. Людям ты не понравишся, ненавидить будут.
БРИЗБИ. Средний налогоплательщик устал от правящего класса. Они хотят кого-нибудь, кто напоминал бы им их самих. Когда вы объявили себя лидером оппозиции, вы произнесли речь. Вы дали людям - как вы их называете - то, чем они уже и так по горло сыты. Они все время это слышат. Половину слов из вашей речи они просто не поняли. (Становится в позу оратора). Эгалитарное общество! Эпикурейские претензии! (обычным голосом). Простым людям, к которым вы обращялись, не нужны такие слова. Из меня выйдет гораздо лучше король, чем из вас. Король - это прежде всего дипломат. Вот что сказал бы я, если бы мне пришлось обращаться к простому народу сегодня. Я бы сказал, "Богатые бездельники, которым ни до чего нет дела, кроме светских развлечений, вот уже лет десять напрашиваются, чтоб им дали по жопе как следует! И, клянусь Джексоном - ваша любимая призказка - мы им по их толстой жопе как раз и дадим, блядь!" В течении пятнадцати минут, они бы скинули королеву и короновали меня.
ФРЕДЕРИК. Клянусь Джексоном, какая мысль! Вы правы. Я найму другого сочинителя речей и скажу ему, чтобы вставил эти обороты.
БРИЗБИ. Поздно, ваше высочество. Вы уже определили себя в их глазах как члена настоящего правящего класса. Поезд ушел, простые люди никогда вам не доверятся. (Презрительно). Козел вы.
ФРЕДЕРИК. Ты прав. Ты тысячу раз прав. Единственное средство - найти Джерома.
БРИЗБИ. Да, в этом направлении у вас есть шанс, если, конечно, вам удастся переманить его на свою сторону. Некоторые до сих пор верят, что это он уничтожил Сфинкса. Лучший способ заработать популярность - это сделать Джерома личным секретарем, и пусть он за вас речи говорит. Гениально, ваше высочество. Хоть один раз только, но вы наконец-то поднялись над вашим обычным убогим уровнем. Вы ищете Джерома - и потому вы здесь.
ФРЕДЕРИК. A ты?
БРИЗБИ. Мне нужно найти Джерома, чтобы от него избавится.
ФРЕДЕРИК. Убить его?
БРИЗБИ. У вас, как я погляжу, ничего сегодня в голове нет кроме убийств. Зачем мне его убивать? Выслать его, или запереть. Неважно.
ФРЕДЕРИК. Так, значит, мы все-таки соперники.
БРИЗБИ(улыбается). Нет.
ФРЕДЕРИК. Но ведь ты говоришь....
БРИЗБИ. Шаткое у вас положение, ваше высочество. Ну, повесим мы Анжелу, a потом вдруг - опять мятеж, мне придется искать новых козлов отпущения. Это мой долг, я ведь - Первый Комиссионер. Лидер оппозиции - как раз лучшии кандидат в такие козлы. С другой стороны, когда Анжелы не станет, и мы скажем, что устранили Сфинкса - вдруг Джером объявится! Все сразу сообразят, что мы - лжецы....
ФРЕДЕРИК. Мы?
БРИЗБИ. Королева и я, или, если мы к тому времени поженимся, я и королева. Так что, видите ли, наше полное неведение по поводу местонахождения Джерома опасно для нас обоих. И, по крайней мере сейчас, мы - союзники.
ФРЕДЕРИК. Ты и есть лжец.
БРИЗБИ. Я знаю. Что с того?
ФРЕДЕРИК. Ты боишься, что если Джером появится, Королева может выйти за него, a не за тебя.
БРИЗБИ. Для вас никакой разницы нет. Мне все равно его нужно найти, и вам тоже.
ФРЕДЕРИК. В этом ты, пожалуй, прав.
БРИЗБИ. Не будьте таким угрюмым, ваше высочество. Ну, a где же Анжела? (Идет к двери, открывает, кричит). Эй! Вы что там, спите все?
Входит вертухай. Анжела входит за ним.
ВЕРТУХАЙ. Вот она, ваше превосходительство и ваша светлость.
Лицо Анжелы непроницаемо. Если она и узнала одного из мужчин, она не показывает виду. Она садится в кресло допрашиваемого и смотрит прямо перед собой. Бризби садится в кресло за столом. Фредерик идет к столу и садится на его край, лицом к Анжеле, болтает ногой. Он кивает Вертухаю, и тот уходит.
БРИЗБИ. Анжела Босой - знаешь ли ты, в чем тебя обвиняют?
Анжела делает движение. Фредерику хочется отскочить назад.
БРИЗБИ(Фредерику). Не бойтесь. Сфинкса больше нет.
ФРЕДЕРИК. Я и не боюсь.
БРИЗБИ. Молчание тебе не поможет, Анжела. Помни, что завтра тебя будят судить и приговорят к смерти. Есть пути избежать этого печального конца, но молчание не является одним из них, так и знай.
АНЖЕЛА. Избежать?...
ФРЕДЕРИК. Просто скажи нам....
БРИЗБИ. Я сам умею, спасибо. (Анжеле). Да, Анжела. Мы тебе не враги далеко не враги. Фактически, мы вот на столько (показывает большим и указательным пальцем) отстоим от того, чтобы быть почти твоими друзьями, в каком-то смысле. Но все мы трое - ты, я, и этот господин - попали в переделку. Помоги нам, и мы поможем тебе.
АНЖЕЛА. Мне помочь никто не может. Мне лучше умереть. Чем скорее, тем лучше.
БРИЗБИ. Подумай, Анжела. Жизнь может быть так прекрасна. То существо, которое владело твоим телом - ушло. Ты теперь сама себе хозяйка. У тебя может быть все, чего ты пожелаешь - свобода, свежий воздух, дом....
ФРЕДЕРИК. Деньги! Клянусь Джексоном!
БРИЗБИ. Титул, если хочешь. Все, что угодно. Но ты должна нам помочь.
АНЖЕЛА. Я хочу умереть.
БРИЗБИ. Но почему?
АНЖЕЛА. Потому что знаю, что меня ожидает, если вы позволите мне жить. Не хочу этого.
ФРЕДЕРИК. Ты о чем?
БРИЗБИ. Ну что за вопросы. Очевидно ведь. Я знаю, чего ты боишься, Анжела.
АНЖЕЛА. Я ничего не помню.
БРИЗБИ. Оно самое. A? Все эти ужасные преступления, в которых тебя обвиняют, все убийства, террор - это не ты, это был Сфинкс. Когда Сфинкс бодрствовал, твой дух спал. И твоя память тоже. Сфинкса больше нет, и ты не чувствуешь себя ответсвенной за его преступления. Ты не Сфинкс, ты Анжела. Тем не менее, глупые жители Острова Вишен будут показывать на тебя обвинительно пальцем. Люди наши - устали, им нужен эмоциональный выход, объект, на который можно вылить накопившуюся ненависть. Ты будешь очень удобным объектом. Угрозы, шантаж, негативная пресса, постоянные судебные процессы, и постоянные оправдания, все более и более нерешительные, членами жюри. Будешь идти по улице, a тебя будут обзувать нехорошими словами. Будут кидать в тебя разные предметы, да. Нет в мире справедливости, a? Но есть ведь и альтернатива. Пластическая хирургия, новое имя, хорошая круглая сумма денег. Ты молода, можешь легко найти мужа. Ты....
- Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй - Аркадий Аверченко - Русская классическая проза
- Баллада о Хардангер-фьорде - Владимир Романовский - Русская классическая проза
- Петербургская баллада - Владимир Романовский - Русская классическая проза
- Король смеха - Аркадий Аверченко - Русская классическая проза
- Ученые разговоры - Иннокентий Омулевский - Русская классическая проза
- Под каштанами Праги - Константин Симонов - Русская классическая проза
- Тряпичник - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Торпеда. Возвращение пацана. Книга 1 - Виталя Гусынин - Криминальный детектив / Русская классическая проза
- Звезды сделаны из нас - Ида Мартин - Прочая детская литература / Русская классическая проза
- Десять минут второго - Анн-Хелен Лаэстадиус - Русская классическая проза