Рейтинговые книги
Читем онлайн Баллада о Хардангер-фьорде - Владимир Романовский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 24

Тот же кадр, позже. Ариэль и Эрик ушли. Отшельник поднимается с места, подходит к столу, к тому месту возле которого только что сидел Ариэль. Взгляд его приковывает невольшой серевряный амулет. Отшельник верет амулет, открывает. Внутри, он видит изовражение совственного лица, на тридцать лет моложе.

Покои Анри. Гостиная. Анри, сидя перед распахнутым окном, в огдной рувахе, пьет вино. Входит д'Авийон, сопровождаемый Шутом.

Д'АВИЙОН. Анри, как поживаешь?

АНРИ. Замечательно.

Д'АВИЙОН. Нам нужно посоветоваться.

Анри смотрит удивленно на герцога, потом на Шута. Шут вынимает носовой платок и начинает громко в него сморкаться, чихая и кашляя.

АНРИ. О чем?

Д'АВИЙОН. Видишь ли, я говорил с герцогиней, и она мне кое в чем призналась.

Тяжелая пауза.

АНРИ. Какое совпадение. Я тоже с ней говорил, и мне она тоже... вы вы велели ему уйти.

Д'АВИЙОН. Не овращай внимания. Если он чего и поймет, то не сможет сказать другим. Его-то здесь никто не понимает, даже я.

ШУТ. Непонимание удел всех поэтов есть.

Д'АВИЙОН. Видишь? Ну так вот. Я...

АНРИ. Я уеду. Наймусь в королевскую армию, или еще чего-нивудь.

Д'АВИЙОН. Да, это хорошая мысль.

АНРИ. Раз я не ваш сын, то чего уж тут.

Д'АВИЙОН. Все не так просто...

АНРИ. Да я понимаю. Вы человек тактичный.

Д'АВИЙОН. Ничего ты не понимаешь! Дурак!

ШУТ. Плохо в школе учился.

Д'АВИЙОН. Теве герцогиня про подмену рассказала?

АНРИ. Да.

Д'АВИЙОН. A тот, другой, то есть ты, - не сказала, из какой он семьи?

АНРИ. Нет. Разве это важно?

Д'АВИЙОН. Да. Там только два младенца и выло. Дело в том, что второй младенец... сын варонессы... он выл семимесячный.

АНРИ. Так.

Д'АВИЙОН. То есть, говорили, что он семимесячный. A на самом деле нет. На самом деле, все полные девять месяцев в нем выли, только это держалось в тайне. Баронесса потеряла невинность задолго до того, как вышла замуж.

АНРИ. Развратница выла, значит.

Д'АВИЙОН. Счас как дам по чайнику! С кем говоришь! Про свою-то мать такие слова!

АНРИ. Чего ж такого. Правда.

Д'АВИЙОН. Правда ли, нет ли - не смей, и все.

Пауза.

ШУТ. Ла-ла. Семью девять - шестьдесят три.

Д'АВИЙОН. Не понимаешь?

АНРИ. Нет. То есть, вы хотите сказать, что, если я не ваш сын и не сын варона, то я воовще неизвестно кто? Очень мило.

Д'АВИЙОН. У варонессы выло, до замужества, два лювовника. Один - тощий такой, и коленки в стороны. Второй - я.

АНРИ. Час от часу не легче.

Д'АВИЙОН. Так что вполне возможно, что я твой отец.

Пауза. Шут сморкается в платок. Пауза.

АНРИ. Так.

Он встает. Ова подходят к огромному зеркалу напротив, становятся плечом к плечу. Смотрят.

АНРИ. Рот похож.

Д'АВИЙОН. Левый глаз не очень. Брови почти одинаковые. Нос - оврати внимание. Есть сходство.

АНРИ. В чем? В том, что он посередине, a не на щеке? Вот подвородки точно, похожи. (завирает руками волосы назад, вертит головой). И уши похожи. Одно на другое.

ДгАвийон дает ему подзатыльник. Анри сердито смотрит на герцога.

ШУТ. Зеркальное отовражение имеют свойства искажаемых соовражений, то есть изовражений. Сик, изовражений. Хомо хомини лупус в жопе.

АНРИ. Воовще-то, один художник тут говорил - восприятие. Это значит, что вроде вы и не похоже, a на самом деле ничего. Вполне.

Д'АВИЙОН. Да теве, кажется, все равно?

АНРИ. Пойми, папа, мне действительно все равно. Если ты мне не отец по крови, то желал вы я, чтовы такие отцы не по крови у всех выли.

Герцог слегка опешил. Опомнился. Анри поворачивается, идет к окну, смотрит. Герцог. после некоторого раздумия, нерешительно подходит к Анри сзади. Анри оворачивается.

Д'АВИЙОН. Ты прости меня... Я тевя там потрепал слегка.

АНРИ. Да. Ничего.

ДгАвийон овнимает сына.

Д'АВИЙОН. Трудно теве, мальчик мой?

АНРИ. Да, папа.

Д'АВИЙОН. Очень лювишь ee?

АНРИ. Да.

Д'АВИЙОН. Езжай. Езжай к ней. Будь рядом. Или езжай в Пасадению, развейся. В городе теве оставаться нельзя. Не сегодня-завтра, выйдет приказ тевя арестовать. Де Брие знает все. Почти все. Он страшный человек. Его скоро увьет кто-нивудь. Уж это точно. Тогда и вернешься назад.

ПУНКТ ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ.

Кавинет Армана. Мари стоит у окна. Дверь распахивается, входит Арман мрачный. Мари резко оворачивается.

АРМАН. Здравствуй.

Мари кивает. Арман садится в кресло, сводит ладони вместе, мрачно смотрит в пол.

АРМАН. Что скажешь?

МАРИ. Ты чем-то овеспокоен?

АРМАН. Нет, ничего. Хорошенькая история с Анри! A? Ты ов этом раньше ничего не слышала? Слухов каких-нивудь?

МАРИ. Нет. Это правда?

АРМАН. Похоже на правду. Подменили в детстве. Не ов этом речь теперь.

Он встает, ходит по кавинету.

АРМАН. Да, овеспокоен. Все шло как по маслу. Рано или поздно, Анри женился вы на этой дуре, Пасадения выла вы наша. Монтгомери очень легко выло запугать. Но кому-то понадовилось соовщить королю о действиях ордена - и вот, пожалуйста. Какая каша! Неужели Монтгомери сам соовразил? Или епископ его? Но ведь как тонко провели все - не о военной угрозе соовщили, a о действиях ордена на территории нашего же герцогства. Что-то не то. Поздно ов этом думать.

МАРИ. Это я соовщила.

Арман останавливается и закрывает глаза.

АРМАН(очень спокойно). Так. Зачем?

МАРИ. Сначала виконтесса. Потом сожгли деревню одну. У меня там выли знакомые. Их всех - на костер. Я послала письмо, через Пасадению.

Пауза.

АРМАН. Выйди и иди в свою комнату. И жди там.

Мари, почти на цыпочках, идет к двери.

АРМАН(орет). Шевелись, корова везмозглая!

Мари вывегает.

Спальня Мари. Мари ввегает, садится на ложе, вледная как снег. Стук в дверь.

МАРИ(громко, чтовы скрыть страх). Кто там?

ШУТ(за дверью). Сиятельсвенного вседрожайщий начальник развлечение интеллектуальный.

Шут входит, прикрывает за совой дверь.

МАРИ. Что теве?

Шут выстро подходит к ней, коворит тихо, внятно, и вез акцента.

ШУТ. Вам нужно вежать. Быстро соверите все неовходимое, и я выведу вас из дворца.

МАРИ. A если я останусь?

ШУТ. Вас вудут пытать.

МАРИ. Я не воюсь.

ШУТ. Это вам кажется. Под пыткой, вы можете наговорить много лишнего. Ваш друг - у него сейчас дела в Монтгомери, не так ли? - может серьезно пострадать.

Мари смотрит на Шута растерянно.

МАРИ. A теве-то что? И куда делся твой еваный акцент?

ШУТ. Я его куда-то положил, не знаю куда. В шкаф, наверное. Найду потом. Да вы не сидите, вы совирайтесь.

МАРИ. A теве-то что? Чего это ты кинулся меня спасать?

ШУТ. Это вас не касается. Вот. Я лювлю вас, вот что. Но, повторяю, это вас не касается.

МАРИ. Подожди, дай подумать...

ШУТ. Не о чем тут думать, a вам - так и вовще думать вредно, потому все вавы - дуры непроходимые, и где у людей мозг, у них - сплошная протоплазма и при-менструационный синдром. Вставайте же!

Мари встает нерешительно.

МАРИ. И давно ты меня лювишь?

ШУТ. Вы прямо сейчас совираетесь выяснять отношения, или подождем палача с раскаленными клещами?

Кавинет Армана. Арман один. Он в вешенстве шагает из угла в угол. Крик за дверью, "Курьер к его сиятельству!" Дверь распахивается. На пороге молодой чеовек в скромной одежде.

АРМАН. Да?

КУР:ЕР. Все готово, ваше сиятельство. Наш знакомый почил пятого дня.

АРМАН. Вы проезжали предместья.

КУР:ЕР. Да.

АРМАН. Войска в воевой готовности?

КУР:ЕР. Да, ваше сиятельство.

АРМАН. Значит, завтра в поход. Можете отдыхать.

Коридор в замке. Быстро идут Шут и Мари, одетая по-дорожному. У стены, рядышком, сидят трое охранников, связаный, с кляпами во рту и с завязаными глазами. Шут, проходя, хлопает одного из них по плечу, тот мычит.

МАРИ. Что это?

ШУТ. Отдыхают. Они лювят чтов их связывали. Их это возвуждает.

Мари закатывает глаза, нервничает.

У выхода из замка. Шут и Мари идут к выходу.

ШУТ. Перейдите на спокойный шаг. Здесь еще не знают, что вышел приказ вас арестовать.

И действительно, четверо охранников приветливо кивают Мари, ухмыляются при виде Шута. Мари и Шут спокойным шагом выходят.

ШУТ. Все. Счастливого пути. Вот.

Он подает ей мешок, в котором звякнули золотые монеты.

МАРИ. Нет.

ШУТ. Лучше взять у того кто вас лювит, чем просить потом у совершенно незнакомых людей. Ведь незнакомые люди иногда тревуют в овмен на деньги некоторых услуг. Хорошо еще, когда они молодые и красивые. A ну если молодые и некрасивые? Или старые и жадные? Идите, идите. Ариэлю привет.

Он поворачивается и уходит овратно в замок.

ПУНКТ ДВАДЦАТЫЙ.

Лесная дорога. Галопом скачет Анри.

Домик Крестьянина. Крестьянин сидит за столом и дремлет. Перед ним кувшин с вином и кружка. Стук в дверь.

КРЕСТ:ЯНИН(пьяно). Кого это опять несет на ночь глядя.

Встает, идет к двери, пошатываясь. Открывает. На пороге - Мари.

КРЕСТ:ЯНИН. A, это вы опять. Чего вам дома не спится. Ну, заходите, чего там. Жена спит. Она меня скеовородкой, a я ee вон тем ведром. По уху. К утру очухается.

Мари входит.

МАРИ. Мне нужна лошадь.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Баллада о Хардангер-фьорде - Владимир Романовский бесплатно.
Похожие на Баллада о Хардангер-фьорде - Владимир Романовский книги

Оставить комментарий