Рейтинговые книги
Читем онлайн Фиктивная помолвка - Дэй Леклер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 37

— Вот и слушайся моего дядю, — ответил Джей Ти, удивленный этим признанием.

Она вздохнула.

— Ладно. Дам Тейлор твой телефон. Сами разбирайтесь. Честно говоря, я бы предпочла больше не вмешиваться.

— Мудрое решение. И еще, Линда. — Что?

— Ты поступила совершенно правильно. Обещаю, что тебе не придется жалеть об этом. Если с тобой что-то случится, я позабочусь о тебе.

— Спасибо. — Она поколебалась немного, потом, видимо, нервничая, добавила: — Не надо плохо относиться к Тейлор. Она совсем не похожа на своего отца.

Джей Ти поднял брови.

— Я? Плохо? Ты, наверное, шутишь.

Но как только повесил трубку, кривая улыбка исказила его губы. Скоро, скоро он доберется до этих Дэниэлзов. Вот тогда можно будет рассчитаться с ними за все!..

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Тейлор посмотрела на свое отражение в зеркальце маленькой пудреницы, с удовлетворением убедившись, что легкий майский ветерок не нанес особого ущерба ее прическе. Конечно, субботний вечер не очень-то подходил для деловых встреч, но она и так слишком много времени потеряла даром. К счастью, мистер Джей Ти Ричмонд согласился встретиться с ней, чтобы обсудить условия своего найма. Наем… Тейлор неодобрительно покачала головой. Ну и словечко!..

Она последний раз взглянула на себя в зеркало. Огромные черные и чуть раскосые глаза эффектно контрастируют с белокурыми золотистыми волосами и матово-белой кожей. Эти глаза — единственное, что она унаследовала от отца, но по ним все сразу же отмечали ее сходство с Боссом.

Впрочем, вряд ли кто-нибудь расценил бы сходство с Боссом Дэниэлзом как комплимент.

Тейлор решительно захлопнула пудреницу и водрузила на нос солнцезащитные очки. Сейчас, когда необходима холодная голова, не время для самокопания. Надо во что бы то ни стало получить информацию от этого Джей Ти Ричмонда.

Она открыла портфель и еще раз проверила адрес, который дала ей Линда. Да, именно этот крохотный убогий домик. Тейлор недоуменно подняла брови. Определенно не самое лучшее место в Чарлстоне. Этот Ричмонд либо мало берет за свои услуги, либо то, что он предлагает, ничего не стоит.

Поправив на носу очки, Тейлор зашагала по дорожке к дому, стараясь не попадать высокими каблуками между каменных плит. Эти восьмисантиметровые шпильки ужасно неудобны, но они возмещают то, что недодала ей природа.

На лужайке возле дома стоял огромный черный «Харлей», вокруг валялись запасные части и гаечные ключи. Тейлор сразу представился накачанный пивом байкер с огромным животом и татуировками по всему телу, и она невольно замедлила шаг. Не совершает ли она глупость? Но ведь вряд ли Линда посоветовала бы обратиться к этому Джей Ти Ричмонду, если бы это было опасно? Ступеньки дома просели, с раздражением заметила Тейлор. Черт бы побрал эти каблуки!

— Эй! Кто-нибудь есть дома?

— Сюда, мисс Дэниэлз, — последовал лаконичный ответ.

Она пошла на голос, обогнула широкую веранду и… Он лениво покачивался в гамаке на задней веранде. Не было ни татуировок, ни «пивного» живота — загорелое мускулистое тело, длинные ноги, широкая волосатая грудь и никакой одежды. Впрочем, оставалась еще некоторая надежда на плавки.

«Черт, только этого мне еще не хватало», — подумала Тейлор, отметив необыкновенную красоту его лица. Дерзкие синие глаза сапфирового оттенка спокойно смотрели прямо на девушку с явным намерением смутить ее. Но Тейлор свое дело знала и была твердо намерена проанализировать все видимые достоинства и недостатки новоявленного партнера. Пока она заметила у Ричмонда одни только достоинства.

Что бы ни захотел продать этот мужчина, любая женщина была бы рада купить.

Черные волосы были гораздо длиннее, чем у большинства знакомых ей мужчин. Странно, но он показался ей также гораздо более жестким, чем они. А ведь она вращалась среди настоящих акул бизнеса! Но эта жесткая линия рта, холодный ум, светящийся в его глазах, вызывающая манера поведения говорили о том, что его невозможно запугать или подчинить.

Тем не менее он продавался…

— Думаю, вы и есть Джей Ти Ричмонд.

— Точно, — согласился он. — А вы, должно быть, и есть та самая Тейлор Дэниэлз, достойная наследница негодяя Босса.

Бесстрастное выражение лица девушки не изменилось, она лишь слегка приподняла тонко очерченные брови.

— Не делайте поспешных предположений, мистер Ричмонд. Отец — одно, я — другое. Что же касается наследницы… если вы хоть немного знаете Босса, то вам должно быть известно, что все его наследники обязаны зарабатывать себе на жизнь в его фирме.

— Даже его дочь?

— Тем более его дочь, — спокойно подчеркнула Тейлор.

Гамак, скрипнув, остановился. Джей Ти рассматривал ее, она отвечала ему тем же под прикрытием зеркальных очков.

— Значит, вы пытаетесь утвердиться, — наконец нарушил он неловкое молчание и сделал вид, что улыбается. — Тогда вы опасны.

Она вздохнула и, давая понять, что ей начинает надоедать этот разговор, выразительно посмотрела на часы.

— Может быть, перейдем к делу, мистер Ричмонд? К сожалению, я не располагаю временем.

— Конечно. Хотите сесть рядом?

Тейлор поправила очки, не уверенная, что правильно поняла.

— Извините?

— Я говорю, хотите сесть рядом? — Он выговорил слова с нарочитой четкостью.

— Сесть рядом? — Она не сводила с него изумленного взгляда. — В гамак? Думаю, нет.

Джей Ти заложил руки за голову — полное впечатление ленивой расслабленности. И тем не менее в нем ощущалось какое-то напряжение. Оттолкнулся босой ногой от стойки, на которой висел гамак, и тот снова со скрипом закачался.

— Вы вполне уместитесь, — ухмыльнулся он. — Правда. Вам понравится.

Тейлор вздохнула. Что за дурацкий разговор! Ей нужна информация, а не какие-то игры. Пальцы, крепко сжимавшие ручку портфеля, занемели, ладонь стала влажной.

— Вы очень любезны, мистер Ричмонд, — холодно произнесла Тейлор, досадуя на себя за свою нервозность. — Но у меня много дел. И отдых в гамаке, к сожалению, не входит в их число.

Он не сводил с нее прищуренных глаз.

— Так уж и не входит. Будьте честны. Вы просто не хотите отдохнуть.

— Хорошо, — сказала она. — Не хочу. Мистер Ричмонд…

— Джей Ти.

Она терпеливо кивнула и начала сначала:

— Джей Ти. Мы будем заниматься делом? Я назначила встречу именно для этого.

Он сел, вся его показная лень мигом улетучилась.

— Нет, мисс Дэниэлз, — с неприкрытой яростью ответил он. — Не вы назначали эту встречу. Ее назначила ваш секретарь. Вы не сочли нужным утруждать себя телефонным звонком. Для этого есть секретарь, получающий жалованье.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фиктивная помолвка - Дэй Леклер бесплатно.
Похожие на Фиктивная помолвка - Дэй Леклер книги

Оставить комментарий