Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О процессе сотворения
Он — Тот, кто дал начало Творению, не имея перед собой примера, которому мог бы его уподобить, и никакой меры, позаимствованной у (некоего другого) творца, достойного поклонения, который был прежде Него, и Он явил нам царство Своей мощи, и чудеса, которыми говорила с нами Его мудрость, и признание того, что сотворенная вещь нуждается в том, чтобы Он поддерживал ее существование Своей Силой, указало нам на неизбежность существования доказательства Его познания, и явно предстали вещи, вызванные к жизни Его творением, и знаки Его мудрости, и стало все сотворенное доказательством Его и указателем на Него, и если оно — есть творение молчаливое, то и оно указует на Него столь явно, как будто оно — говорящее и указание его на наличие Творца — твердое. И я свидетельствую, что кто уподобил Тебя разделению суставов Твоего творения либо соединению скрытых сочленений его организма для осуществления Твоей мудрости, тот не обратил глубины своего сердца к познанию Тебя, и ясная весть о том, что в том, что нет у Тебя помощника не достигла его сердца, как будто и не слышал оправданий последовавших по поводу тех, за кем они следовали (т.е. оправданий поклоняющихся ложным богам по поводу этих самых ложных богов, ими самими измышленных. — Т.Ч.), когда они говорили: « Клянемся Аллахом, поистине, мы были в явном заблуждении, когда уподобили вас Господу миров» (Коран 26:97–98). Ложь изрекают приравнивающие Тебя, когда уподобляют Тебя своим идолам, когда приписывают Тебе украшения, свойственные тем, кого они сотворили в своем воображении, и разделяют тебя на части подобно обладающим телами по собственному суждению, и соизмеряют Тебя с различными творениями по силе, согласно выводам их собственного разума. И я свидетельствую, что кто уподобил Тебя одному из Твоих творений, тот соразмерил Тебя с чем-то, а соразмеряющий Тебя есть неверный в соответствии с ясными знамениями, Тобою ниспосланными явными свидетельствами изреченных Тобою доводов, и, истинно, Ты — Аллах, не вмещающийся в пределы разума, дабы предстать в чертогах мысли видоизмененным либо в оковах мышления предстать ограниченным, искажаемым — Превыше Аллах всего этого и Преславен Он!
Продолжение этой хутбы
Он соразмерил Свое творение и четко утвердил пределы измерений, и (сотворил) его искусно, и сделал это искусство тончайшим, и указал ему (творению) направление, и не перешло оно границы своего положения, и не ограничил его (возможности) до тех пределов, покуда не будет достигнута его конечная цель, и не проявило оно непокорности, когда приказано было ему следовать (по пути) согласно Его желанию, а как же иначе, коли повеления издаются по Его волеизъявлению? Он — Творец всего разнообразия вещей, без напряжения воображения, без побуждения инстинкта, который мог бы быть сокрыт в Нем, и без урока, извлеченного из опыта прежних времен, и без сотоварища, который помогал бы ему в сотворении чудесных явлений (окружающего мира), и завершил творение Свое по Своему повелению, и обратилось оно к подчинению Ему, и ответило на Его призыв, и ни леность ленивых, ни бездействие оправдывающихся не отвратили его от того, чтобы так поступить, и Он воздвиг изо всякой вещи ее (причудливую) форму, и воздвиг ей возвышенные пределы, и воссоединил по Своей мощи ее противоположности, и составил воедино первопричины схожести, и разделил вещи, различные по размерам, мощи, свойствам и формам, в начале творения утвердив прочно их тварную природу и сотворив их (таким образом), как Он Сам того пожелал.
Продолжение этой же хутбы,
относительно описания н е бес
И соорудил Он без опоры пространства их отверстий, и свел воедино трещины их разломов, так что соединил одно с другим и облегчил нисхождение для нисходящих по приказу его и восхождение для поднимающихся (ангелов) с (записями) дел, совершаемых Его тварями, и воззвал Он к ним, когда они были лишь дымом, и после обрели они твердую форму, сочетав сочленения, затем Он растворил запертые двери, поставив на страже их кометы возле отверстий их, удерживая их Своею рукою от того, чтобы провалиться в зияющие воздушные дыры. И приказал им остановиться, покорившись Его повелению, и сделал Солнце знамением для взирающих во дни, а Луну — знамением, заменяющим во время ночи, и пустил их плавать по своим орбитам, и размерил движение их по стоянкам, для того чтобы по ним различать день от ночи и по числу их вести счет и знать число лет, после чего привязал Небосвод к пустоте, разукрасив его маленькими жемчужинами и лампадками планет, и выпустил для подслушивающих стрелы кометные, запустив их по предписанному движению, предписав неподвижность для неподвижных, равномерное движение — для равномерно движущихся, и нисхождение их, и восхождение их, и их качества зловещие и счастливые.
Продолжение этой же хутбы,
относительно описания ангелов
Потом сотворил Он — Превелик Он — для обитания на Его небесах и населения высших сфер Его царства новое творение из числа Его ангелов, и наполнил ими проходы и тропы небесные, и населил ими провалы в небосводе, и между этими проходами слышатся голоса ангелов, восхваляющих Его в Святая Святых, за покрывалами Сокровенности и завесами Его Величия. И за сими гласами оглушающими помещается светлая лучезарность, преграждающая взоры от проникновения туда, так что они останавливаются, отброшенные в свои пределы. И создал Он их в различных образах, наделив их разной степенью мощи. «Обладатели крыльев» восхваляют величие Его мощи, не примеряя на себя то, что было явлено при создании Его творений, и не провозглашают, будто они творят вещи вместе с Ним из того, над чем Он Один лишь властен: «Но они — рабы Его почитаемые, не опережают Его в изречении, но по повелению Его поступают» (Коран 21:26–27). Сделал их Аллах доверенными попечителями Своего откровения, направив их к посланникам носителями Его повелений и запретов, оградив их от колебаний и сомнений, и нет среди них сбивающегося с пути Его довольства. И поддержал их благодатью Своей помощи, и наделил их сердца спокойным смирением от божественного присутствия, и раскрыл пред ними врата восхождения к лучам Его славы, и воздвиг для них минареты как ясно указующие признаки Его единства; не отягчает их ноша проступков, и не делает подвижными смена ночей и дней, и сомнения не пускают стрелы свои в прочную крепость их веры, и не в состоянии измышления пошатнуть основы их твердой убежденности, вспышка злобы не может разгореться между ними, и удивление не затуманит того, что внутренне присуще им из знания о Нем или из того, что поселилось в их груди из (сознания) Его величия и славы, и злые наущения не поселяются в них, дабы своей порчей поразить их мысли. И среди них есть такие, кто помещен на дождевые облака и кто помещен на вершину возвышенных гор или среди сгущающихся сумерек, и среди них есть такие, чьи ступни проникают сквозь пределы нижних земель, и они подобны белым начертаниям на ветреных потоках, под ними дует легкий ветер, который удерживает их до того предела, за которым лежит самая последняя граница. Они освобождены занятостью поклонением Ему и связали истины Веры их с познанием Его, и убежденность в Нем привела их к трепету пред Ним, и не променяют они желание того, что у Него, на желание того, что имеется у кого-то другого. Они уже испробовали сладость познания Его, и испили из чаши изобилия Его любви, и прочно укоренился в сердцах их страх пред Ним, и простерли пред Ним в преклонении вытянутые прямо спины свои, и сила стремления к Нему не убрала с них облачение трепета пред Ним, и близость к Нему не уменьшила их преклонения пред Ним, не охватывает их самоудовлетворение, чтобы считать значительными свои добродеяния, а смирение пред величием Его не дает им возможности для восхваления собственных добродетелей. Несмотря на долгие тяготы их, усталость их не одолевает, и не затухает их стремление к Нему так, чтобы они отступились от стяжания (благодати) Господа своего, и не иссыхают кончики языков их от долготы возносимых молитв, и не обуревают их (другие) заботы так, чтобы превратить их возгласы, обращенные к Нему, в шепот, и не колеблются их плечи при простирании пред Ним, и не двигают они шеями своими для отдохновения, сокращая время исполнения повеления Его [преклоняться пред Ним], безрассудство пренебрежения не наносит урон их твердому стремлению [к Создателю], и лукавства страстей не в силах победить их стойкость. Они взяли себе Обладателя Трона в качестве главного сокровища на день, когда они окажутся в нужде, и на Него уповают (и тогда), когда обращаются твари к другим сотворенным в своих чаяниях, и не знает предела поклонение их, и не обращает их страстная преданность необходимости поклонения Ему, кроме как к источнику собственного сердца, где не иссякает мольба к Нему и страх пред Ним, причины богобоязненности не устраняются от них так, чтобы ослабли их усилия (в поклонении), и не заманят их в ловушку искушения так, чтобы предпочли они поспешную деятельность собственному иджтихаду. Они не превозносят прошлые из своих деяний, ибо если бы преувеличили они, то страх стер бы надежды из их сердец. Они не впали в разногласия о Господе своем из-за влияния козней шайтана на них. И не разобщит их вражда, и не возьмет над ними верх взаимная зависть, и не сможет размежевать их разнообразие сомнений, и не разделят их страхи, колеблющие мужество. Они суть пленники веры, и от вервия сего не оторвут их ни сомнения, ни невоздержанность, ни вялость, ни усталость, и нет среди многослойных небес и тончайшего слоя, дабы не был на нем ангел, пред Господом до земли преклоняющийся либо к скорому исполнению Его повелений устремляющийся, — приумножают знание свое длительностью поклонения Господу своему, и увеличивает мощь Господа могущество в их сердцах.
- Кодекс Альтаира (ЛП) - Альтаир ибн Ла' - Религия: ислам