Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Честно говоря, ей очень не хотелось никуда идти: забраться бы под одеяло да почитать. Рейчел заставила себя встать и одеться. Если она нарушит свой план и уединится в этой комнате, тогда можно будет считать, что Джейсон, Дерек и Карл уже выиграли этот раунд… а они даже не знали, что происходит какая-то игра.
И вот теперь она стоит в зале, где из музыкального автомата доносится музыка в стиле кантри. На ней джинсы от Энн Тейлор, узорчатые итальянские ботинки и белая футболка от Лиз Клайборн. Стиль кантри в понимании Пятой авеню.
Рейчел опустилась на металлический складной стул и положила ногу на ногу, изобразив на лице вежливый интерес. Она барабанила пальцами по столу и обводила взглядом зал в поисках Карла, заметив при этом, что мужчины бросают на нее заинтересованные взгляды. Прежняя Белинда Дин, может, разок-другой и появлялась за последние двадцать четыре часа, но в данный момент исчезла бесследно. Рейчел облизнула губы. Пора действовать.
Попросив неоднократно извинения и разрешения пройти, она ухитрилась протиснуться в первые ряды любителей пива, удостоившись в процессе продвижения нескольких щипков.
— Маленькую или с длинным горлом? — спросил бармен.
— С длинным горлом, — сказала Рейчел и взяла протянутую ей бутылку. Она облокотилась на стойку. — Послушай, ты знаешь Маклина?
— Конечно. — Бармен улыбнулся ей. — Приехала на встречу выпускников?
— Скажем, чтобы встретиться с несколькими старыми друзьями. — Она тоже улыбнулась. — Как ты думаешь, Карл здесь появится?
— Возможно. — Он поднял голову и бросил взгляд через ее плечо. — А вот и его брат, — сообщил бармен, и у Рейчел перехватило дыхание. — Почему бы тебе не спросить у Гарретта?
— Спасибо, — сказала она, надеясь, что ее голос звучал спокойно. — Хорошая мысль.
Но она не обернулась. Еще не время. Она сделала глубокий вдох и сжала пальцы, пытаясь справиться с горячей волной, захлестнувшей ее тело при одном только упоминании его имени.
Конечно, ей следовало ожидать, что он здесь появится. Ей удалось избегать встречи с ним весь день. По закону подлости ее везение закончилось. Но она приехала сюда ради конкретной цели. Единственный Маклин, который был нужен ей, — это Карл. Она ни при каких обстоятельствах не позволит себе увлечься Гарреттом. Он был еще одним представителем семейства Маклинов, которому она не могла доверять.
Это ведь чисто физическое влечение, не так ли? Не более чем вызванное гормонами помутнение рассудка. Правда, в душе Рейчел верила, что случайно встретилась с чем-то особенным. Но ведь он солгал ей. Разве это может быть чем-то особенным?
Ты тоже лгала.
Она прикусила нижнюю губу, пытаясь сосредоточиться. Она пришла в бар с определенной целью и не собирается, черт возьми, отступать от нее.
— Привет.
Рейчел застыла. Его голос разлился по ее позвоночнику как теплый мед. Она медленно повернулась. Ее охватила дрожь от одного взгляда на него. Всякое желание уйти, немедленно улетучилось, и вместо этого захлестнуло желание оказаться в его объятиях. Желание такое сильное, что она ощущала его почти болезненно.
— Привет, Гарретт, — пробормотала она.
Он улыбнулся, и она вдруг с неожиданной уверенностью поняла, что пропала. Она опустила глаза, пытаясь прийти в себя, но под его пристальным взглядом мысли Рейчел путались.
Взяв под локоть, Гарретт повел ее к свободному столику, усадил и протянул ей руку. Она автоматически протянула свою. Его пальцы были теплыми и сильными.
— Пожалуй, это несколько запоздало, но я — Гарретт Маклин. Приятно познакомиться. — Он усмехнулся. — А ты, если не ошибаюсь, Белинда Рейчел Дин.
Рейчел медленно высвободила свою руку. Уверенность в себе и хладнокровие возвращались к ней по мере того, как дистанция между ними увеличивалась.
— Я предпочитаю быть теперь обыкновенной Рейчел.
Оркестр начал новую мелодию. Громкие звуки мешали разговаривать. Гарретт придвигал свой стул все ближе, пока, наконец, их бедра не стали соприкасаться. Рейчел пыталась не обращать внимания на тепло, которое чувствовала ее нога, но, когда он наклонился, и его дыхание коснулось ее уха, она едва не потеряла контроль над собой.
— Я совсем не считаю тебя обыкновенной, Рейчел, — прошептал он глубоким хрипловатым голосом, проникнутым страстью.
Этот человек был опасен. Он оказывал влияние на ее сердце, ее голову. Она отодвинула свой стул, отчаянно пытаясь увеличить расстояние между ними. Но это не слишком помогало. Узкое пространство между их бедрами, казалось, было наэлектризовано. Она почти слышала, как жужжат и гудят электроны.
— Так расскажи мне немного о себе, обыкновенная Рейчел. — Он обнял ее за плечи. — Ведь это в некотором роде наше второе свидание.
— Это совсем не свидание, — возразила она, но каким-то образом прикосновение его руки к ее плечу повлияло на нее, и в голосе Рейчел не слышалось уверенности.
— Безусловно, свидание, — настаивал он, снова придвигая свой стул. — Обо мне ты уже знаешь. Ветеринар, Калифорния, брат Карла. Это довольно много в сумме. — Он выжидающе смотрел на нее, но она не собиралась играть в эту игру. — А что знаю я об обыкновенной Рейчел? — Поскольку она продолжала хранить молчание, он протянул ей воображаемый микрофон. — Только факты, мэм.
Тут она засмеялась. Он не только произнес это смешно, низким монотонным голосом, но, кажется, всерьез хотел узнать ее. И она хотела, чтобы он ее узнал. Господи помоги, и в самом деле хотела.
— Расскажи мне, Рейчел, о себе, — попросил Гарретт, понизив голос. — Хотя бы чуть-чуть. Я хочу хоть что-то знать о женщине, с которой занимался любовью.
Занимался любовью. Интересно, отдает ли он себе отчет в этих словах.
— Я адвокат, — сказала она, наконец. — В основном занимаюсь делами литературного агентства. Живу на Манхэттене. В некотором роде.
— В некотором роде?
— У меня закончился договор на квартиру как раз накануне моего приезда сюда. — Она посмотрела на него. — Вот все, что могу сообщить тебе. Пожалуй, мы квиты.
— Как видишь, это было не так уж трудно.
Он погладил ребром ладони ее щеку.
Она молча кивнула. Гарретт прав. Разговаривать с ним было легко, приятно. Это пугало ее. Ему как-то слишком легко удавалось тронуть ее душу. Рейчел почувствовала тревогу. Он обманул ее, и она ухватилась за этот факт как за спасательный круг.
— Ты обманул меня.
Он откинулся назад, уголки его рта дрогнули.
— Я полагаю, это означает, что мы оставили позади стадию узнавания.
— Ты обманывал, — повторила она.
— Разве? — Он поднял бровь, и дрогнувшие уголки рта превратились в улыбку. — Пожалуй… формально.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Соблазн со второго дубля - Джули Беннет - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании - Лони Ри - Короткие любовные романы / Эротика
- Страстная проверка - Сэйсон София Сингх - Короткие любовные романы
- Соблазнительная беглянка - Роксана Дэлейни - Короткие любовные романы
- Я люблю тебя НАВСЕГДА - Вета Маркова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Деловое соглашение - Сандра Джоунс - Короткие любовные романы
- Дроби. Непридуманная история - Наташа Доманская - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Твои карие глаза - Валерий Цвет - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика
- Роза пустыни - Румелия Лейн - Короткие любовные романы
- Сказочный папа - Лиза Лорел - Короткие любовные романы