Рейтинговые книги
Читем онлайн Гламурная некромантия - Анна Киса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 52
сводя глаз с этого существа.

– Благодарю, – склонил череп с горящими зелёными огнями вместо глаз он, принимая потерянную кость и приставляя её к нужному месту.

– Дорогая, познакомься, это Габриэль, – произнёс Артур, невозмутимым голосом. – Наш дворецкий и по совместительству повар. Можешь выразить ему все свои восхищения прямо сейчас…

За столом послышался резкий шум, словно что-то упало, потом характерные звуки и быстро удаляющиеся шаги… Похоже, желудок Пашки не выдержал подобного удара. Я была близка к тому, чтобы присоединиться к бывшему, вот только конечности не слушались, пришлось оставаться на месте, глупо улыбаться и стараться не думать о том, чью еду я ела.

Зато теперь стала понятна голодовка Эммы и не только её… Ой, чувствую, пора и мне садиться на диету…

Глава 23

– Каша была бесподобна, – пискнула я, стараясь не только не смотреть на собеседника, но даже не думать о том, с кем говорю. – У вас настоящий талант к кулинарии!

Хотелось оказаться где-нибудь очень далеко от всего этого. Лучше в другой стране, но на крайний случай сойдёт и общество бывшего. Всё предпочтительнее, чем жуткий скелет, стоящий рядом! Хм… А может, чтобы не бояться, представить его не живым? В смысле, совсем… то есть неодушевленным объектом. Ну, вроде тех пластиковых экспонатов в классе по биологии…

Да, так определённо легче… Беда в том, что воображение давало сбой, едва Габриэль начинал говорить. Его глухой, низкий голос, как нечто потустороннее, будто из иного, более жуткого, чем этот мира вызывал дрожь внутри тела и мурашки, бегающие вдоль позвоночника. А светящиеся зелёным глазницы словно проникали глубоко в душу и выворачивали её наизнанку. Какой уж тут аутотренинг и неодушевленные экспонаты?! Если зомби ещё можно представить живыми, то с этим существом подобный номер никак не проходит. Уж слишком он необычен и ни на что не похож.

– Премного благодарен за высокую оценку моей работы, прекрасная незнакомка, – произнёс он и снова протянул свою костистую ладонь ко мне, вроде как для галантного поцелуя.

Я прямо растерялась, не зная, как поступить. Проще всего было проигнорировать руку скелета, которой, чего уж там, откровенно не хотелось касаться. Но подобный жест с моей стороны выглядел бы невежливо, а это существо вроде не проявляет агрессии, напротив, сделало комплимент, так что… Нет! Не могу!

– Редко встретишь девушку без предрассудков, – продолжил он с такой печалью в голосе, что я одновременно устыдилась своего поведения и посочувствовала Габриэлю.

Нелегко ему, наверное, существовать в подобном образе. А я… Ну что, разве мне тяжело проявить учтивость?! К тому же, с этим существом нам ещё работать.

Усилием воли я протянула свою руку и заставила губы растянуться в вежливой улыбке:

– Вы очень любезны… – проговорила почти без дрожи в голосе, затылком чувствуя направленные на меня полные изумления взгляды.

Тут и мой работодатель решил, что пора вмешаться:

– Габриэль, эта прелестная девушка – моя гостья, мадам Рина, и она очень мне дорога. Я надеюсь, ты проследишь, чтобы она ни в чём не нуждалась и проявишь своё гостеприимство.

– Мадам? – вроде как удивился Габриэль, быстро склонившись к моей руке и отпустив её. – Как неожиданно.

– Да, – подтвердил Артур с достоинством. – Не секрет, что король крайне настаивает на моей свадьбе и в ближайшее время брачный обряд должен состояться. Так вот, мадам Рина имеет своё мнение о том, как должны выглядеть присутствующие на свадебной церемонии, с которым я полностью солидарен. Твоя задача, помочь ей осуществить все идеи, что придут в её прекрасную голову и ни в коем случае ничему не препятствовать, иначе свадьба может сорваться и я расстроюсь. Надеюсь, ты этого не хочешь?

Глава 24

Поиск подходящего помещения не занял много времени. Мне предложили обосноваться в расположенной тут же, на первом этаже, скромной комнате для рукоделия, и я не стала отказываться, лишь попросила принести сюда свои сумки со всем необходимым и поставить столик с зеркалом. Пока Габриэль отдавал приказы лакеям, пока эти приказы выполнялись, я огляделась, самостоятельно раздвинула шторы на окнах и поняла, что света всё равно мало.

– А можно добавить светильников? – спросила у скелета, стараясь лишний раз не смотреть в его сторону. Ну да, мне явно было необходимо время, чтобы привыкнуть к внешнему виду местного дворецкого, а его, в смысле времени, пока было недостаточно…

– Что-то ещё? – поинтересовался Габриэль, едва все мои предыдущие просьбы были выполнены, и с намёком добавил: – Мне как бы обедом нужно заниматься…

– Ох! – всплеснула руками я, судорожно соображая, что бы такое придумать, чтобы не пустить скелета на кухню. – А разве больше готовить некому?

– Ну почему же? Есть у нас повар, – решил вмешаться в беседу Итан, который вместе с Куртом занял лавку возле окна и оттуда наблюдал за творимыми перестановками.

– Да что он умеет?! Мальчишка!!! – вспылил Габриэль, сверкнув глазами и щёлкнув челюстью. – За ним же глаз да глаз нужен!

"Вот одни глаза бы и оставил на кухне, а костями нечего в тарелки разбрасываться!" – подумала про себя, вслух же сказала:

– Тем не менее, я бы хотела попросить вас побыть с нами, – настаивала я. – Хотя бы сегодня. Мало ли что мне понадобится.

И хоть мимика на голой черепушке дворецкого напрочь отсутствовала, было как-то понятно, что он недоволен моей просьбой. Однако ослушаться приказа Артура оказывать мне всяческое содействие, тем более в присутствии Итана, он не рискнул, демонстративно скрестил на груди руки и остался стоять на месте.

– Так-с приступим, – предвкушая интересную работу, потёрла ладони друг о друга я, взглядом выбирая жертву из присутствующих. – Месье Мигель, прошу, присаживайтесь.

– А что сразу я-то? – возмутился управляющий, нерешительно отступая назад.

Нет, ну вот что за зомби такие пугливые пошли?! Им-то чего бояться? Они ведь уже мёртвые! Всё плохое с ними давно случилось…

– Не переживайте, это ненадолго, – уговаривала я, настойчиво подводя зомби Мигеля к стулу.

– Гав! – прозвучало сзади будто в подтверждение моих слов.

Обернувшись, увидела мелкую собачку, сидящую в центре комнаты и с интересом наблюдающую за всеми нами, особенно её привлекал Габриэль. Оно и понятно, должно быть, такой набор разнообразных костей – мечта любой псины. Вот и смотрит на скелета влюблённым взглядом. Несмотря на поданный ею голос, никто на животинку не отреагировал, из чего я сделала вывод, что нахождение здесь собаки вполне легитимно, и тоже перестала оглядываться на неё, тем более, что у меня и других дел хватало. Пора отрабатывать свой аванс.

Я очень ответственно подошла к процессу превращения неживого в

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гламурная некромантия - Анна Киса бесплатно.
Похожие на Гламурная некромантия - Анна Киса книги

Оставить комментарий