Рейтинговые книги
Читем онлайн Гламурная некромантия - Анна Киса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 52
живое, со всем своим энтузиазмом и старанием. Сперва очистила лицо, затем увлажнила. И хоть к сухой, потерявшей эластичность мертвой коже прикасаться было неприятно, я старалась не обращать на это внимание, сконцентрировавшись на желаемом результате. Равномерно распределила тон, делая кожу не такой бледной, убрала синяки под глазами, добавила лёгкий румянец на щёки, выделила глаза… тут-то меня и подстерегали первые расстройства. Мало того, что веки были полностью без ресниц, так ещё и брови практически отсутствовали. Пришлось рисовать волоски карандашом, одновременно теряя последнюю растительность на лице. Ведь едва карандаш касался волоска, так тот выпадал. Ох и намучилась я, придавая натуральность внешнему виду управляющего. Однако, результат того стоил. Я почти гордилась собой, предвкушая реакцию окружающих. Ну теперь-то все точно должны оценить мой труд! Не то что недавно с Эммой…

– И… последний штрих! – пробормотала, доставая из чемодана расчёску и проводя ею по неживым волосам. – Ой!..

Почему-то совершенно непонятным для меня образом участь волос на голове ничем не отличалась от участи бровей – они выпадали, стоило слегка провести щёткой! И ведь их не нарисуешь карандашом! Придётся как-то иначе маскировать оплошность.

Сохраняя невозмутимый вид, будто всё так и задумано, покопавшись в своей сумке, я достала мужской парик с чёрными густыми волосами и с усилием напялила его на голову Мигеля. Правда, усилий, наверное, и не рассчитала, поскольку парик-то напялился, а вот левое ухо отвалилось!

К счастью, Мигель пока не видел и не чувствовал своих потерь. Зато остальные зомби всё подмечали и теперь с неподдельным ужасом смотрели на меня, одновременно пятясь к двери.

Это ж надо, так всё драматизировать! Ничего ведь непоправимого не произошло. Сейчас вернём ухо на место и будет наш месье управляющий как новенький… Только…

– А где ухо? – спросила, растерянно ничего не обнаружив на полу, зато заметила, как давешняя собачка гордо удаляется из комнаты, неся что-то в зубах. – А ну стой!

Я кинулась в погоню за вредной псиной, почему-то ещё больше перепугав этим зомбаков.

– Нет уж, простите, но мне пора! Дела никто не отменял! – быстро воскликнул секретарь, скрываясь за дверью.

– Да-да, деточка… Давай в другой раз! – промямлила нянюшка, следуя его примеру.

К несчастью, псина убежала ещё раньше, так что никакое ухо я не забрала, пришлось возвращаться ни с чем.

– Ч…Что? Вы со мной с-сделали? – слегка заикаясь, промямлил, стоящий у зеркала Мигель, вертя в руках парик и с ужасом разглядывая свою лысую наполовину безухую голову. – За что???

Глава 25

Ну… Признаться, мне даже стало чуть-чуть стыдно… И немного жалко Мигеля… Хотя на мой взгляд, если вернуть на место парик, то управляющий всё равно будет выглядеть лучше, чем до моих трудов. А ухо… Можно ведь зачесать волосы набок, и станет почти незаметно его отсутствие, в крайнем случае, его можно слепить из мастики и прикрепить на законное место.

Однако на моё щедрое предложение о помощи, последовала бурная реакция в виде быстрого побега управляющего из комнаты.

– Я немедленно доложу о произошедшем господину Артуру, – сухо заявил Габриэль и поспешил за своим пугливым приятелем.

Потерянная и расстроенная в поисках поддержки я обернулась к брату своего работодателя. Ну он-то видел, что ничего плохого я не делала и в потере уха у зомби вовсе не виновата, не говоря уж о давно почившей растительности на голове управляющего… Я ведь хотела как лучше…

Видимо, Итан всё-таки понял это, поскольку, в отличие от слегка обалдевшего Курта, во взгляде менталиста не было упрёка, лишь сочувствие и немного насмешки.

– Вы уверены, что вам ещё нужна охрана? – иронично поинтересовался старший Хориндэйл. – Думаю, после такой демонстрации талантов мало кто решится подойти к вам слишком близко. Как бы некоторые наши слуги сами не скинулись на охрану от вас…

– Издеваетесь?! – спросила, мрачно посмотрев на лорда. – Вы же понимаете, что я не виновата! Я вообще-то старалась, но…

– Да, я заметил, – охотно подтвердил мужчина, поднимаясь со стула и отправляясь следом за Габриэлем. – Полагаю, на сегодня хватит с вас стараний. Дайте обитателям замка немного свыкнуться со своей участью – жить с вами под одной крышей и смириться с этой неизбежностью. С Артуром я сам поговорю, не волнуйтесь.

– И на том спасибо, – пробормотала я и понуро принялась собирать свои рабочие инструменты.

Отнеся при помощи второго охранника сумки с косметикой в комнату, до самого обеда я никуда не выходила, чтобы обдумать произошедший инцидент, перебирая в голове все обстоятельства. Это ж надо так опростоволоситься! И ведь, как не отрицай, но моя вина во всём этом тоже есть… Надо было учесть некоторые особенности клиента и быть как-то аккуратнее, что ли. Теперь же не только моя профессиональная репутация под угрозой, но и гонорар за успешно выполненную работу. Не знаю, что можно сказать, чтобы кто-нибудь из зомби меня снова к себе подпустил… Наверное, одними комплиментами шеф-повару и хорошим аппетитом за обедом я не отделаюсь… Надо искать иные подходы к сердцам мертвяков. Если они у них есть, конечно…

Хм… А что, если пока оставить в покое зомби и уделить своё внимание живым? Вдруг, увидев волшебное преображение кого-то из служанок, Мигель, Белинда и Генрих поймут, что случившееся – ничто иное, как обычное недоразумение, и дадут мне второй шанс?! А почему бы и нет?! В конце концов, я ведь действительно хотела как лучше, к тому же, сейчас учту все свои предыдущие ошибки…

Всё, решено. После обеда отправлюсь общаться с другими обитателями замка. Жаль, что до обеда просто не успею… И начну, пожалуй, с поиска Розалии, как с единственной горничной, которую знаю…

Однако моим планам не суждено было сбыться. Розалию искать не пришлось – она сама объявилась минут за сорок до обеда с новым платьем в руках.

– Мадам, позвольте вам помочь, – нерешительно постучала в дверь она, а потом заглянула.

– Да-да, конечно! – воскликнула я, старательно скрывая своё ликование по поводу её появления. – Проходите.

Потоптавшись на пороге, девушка неуверенно подошла к кровати и стала раскладывать фиалковый наряд, который принесла, приговаривая:

– Если вам не нравится, вы только скажите, я сразу всё заменю! Кстати, после обеда у вас назначена встреча с портнихой, сможете заказать всё, что пожелаете. Лорд Артур лично распорядился ни в чём вас не ограничивать. Должно быть, он испытывает очень сильные чувства к вам…

О, да! Полагаю, после жалобы Габриэля они стали ещё сильнее… Но ничего, мы всё исправим!

– Весь секрет в умении правильно себя подать, – напустив на себя важный и очень загадочный

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гламурная некромантия - Анна Киса бесплатно.
Похожие на Гламурная некромантия - Анна Киса книги

Оставить комментарий