Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джоанна подняла с подушки кудрявую белокурую головку и протерла глаза, как ребенок.
- А почему… Что случилось?
- Не знаю. Это был ребенок… Меган. Она просто позвала
- Как ты думаешь, в чем дело?
- В девице Эгнес, если я не ошибаюсь.
Когда я выходил из комнаты, Джоанна окликнула меня:
- Погоди. Я встану и отвезу тебя туда.
- Не надо. Я поведу машину сам.
- Ты не можешь водить машину.
- Нет, могу.
Я и в самом деле мог. Это было больно, но в меру. Я умылся, побрился, оделся, вывел машину и за полчаса добрался до Симмингтонов. Неплохая езда.
Меган, должно быть, высматривала меня. Она вышла из дома, как только я подъехал, и буквально вцепилась, в меня. Её маленькое личико побелело и дергалось от волнения.
- Ах, вы приехали… вы приехали!
- Спокойно, малышка! - сказал я. - Да, я приехал. Теперь говори, что случилось?
Она начала дрожать. Я обнял ее.
- Я… я ее нашла…
- Ты нашла Эгнес? Где?
Дрожь усилилась.
- Под лестницей. Там кладовка. Хранятся удочки, мячи для гольфа и все остальное. Вы представляете.
Я кивнул. Самая обычная кладовка. Меган продолжала:
- Она была там, кое-как засунутая и… холодная, ужасно холодная. Она была… она была мертвая.
Я с любопытством спросил:
- А что тебя заставило туда заглянуть?
- Я… я не знаю. Вы звонили вчера вечером. И мы начали думать, где Эгнес. Мы немного подождали, но она не пришла, и тогда мы отправились спать. Я не очень хорошо спала и встала рано. Была только Роза, наша кухарка, вы знаете. Она была очень недовольна, что Эгнес не вернулась. Она сказала, что где-то уже был такой случай, когда девушка выкинула такой же финт. Я поела хлеба с маслом и молоком в кухне, и вдруг Роза вошла с хитрым видом и сказала, что все выходные вещи Эгнес находятся в её комнате. Все лучшее, что она обычно надевала, когда выходила. И я начала думать, что, может быть, она вообще не выходила иа дома. Я начала все осматривать и открыла кладовку под лестницей, и… и она была там…
- Кто-нибудь, я полагаю, позвонил в полицию?
- Да, они уже здесь. Мой отчим позвонил им сразу. А потом… Я почувствовала, что не могу этого вынести, и я вам позвонила. Вы не сердитесь?
- Нет, - сказал я, - не сержусь.
Я внимательно посмотрел на нее.
- Вам кто-нибудь дал выпить бренди, или чаю, кофе, после того как вы её нашли?
Меган покачала головой. Я про себя проклял весь уклад дома Симминrтонов. Эта тряпка Симмингтон ни о чем не думает, кроме полиции. Ни у Элси Холлэнд, ни у кухарки даже не возникло мысли о том, какое впечатление на этого нервного ребенка могла произвести такая ужасная находка.
- Пойдемте, - сказал я. - Мы отправимся на кухню.
Мы обошли вокруг дома и через заднюю дверь вошли в кухню. Роза, крупная пышнолицая женщина лет сорока, пила крепкий чай, сидя у плиты. Она встретила нас потоком слов, прижав руку к сердцу. Она объяснила мне, что у нее ужасное сердцебиение. Как только она подумает, что это могла быть она сама, или любой из домочадцев, ведь их могли убить прямо в постелях!
- Налейте чашечку такого же чая для мисс Меган, - сказал я. - Она пережила потрясение, как вам известно. Вспомните, что это она нашла тело.
Одно упоминание о теле снова вывело Розу из равновесия, но я утихомирил её холодным взглядом, И она наполнила чашку жидкостью чернильного цвета.
- Пожалуйста, юная дама, - сказал я. - Я полагаю, что у вас нет бренди, Роза?
Роза с сомнением сказала, что у нее оставалось чуть-чуть бренди после пасхального пудинга.
- Пойдет, - сказал я и подлил немного в чашку Меган. По глазам Розы я понял, что эта идея ей понравилась. Я попросил Меган остаться с Розой.
- Я могу доверить вам присмотреть за мисс Меган? - сказал я, и Роза с готовностью ответила:
- Да, сэр.
Я прошел в дом. Если бы я был уверен в доброте Розы, то счел бы, что скоро ей покажется необходимым поддержать силы Меган завтраком. Меган это, несомненно, пошло бы на пользу. Какие странные здесь люди, почему они не умеют обращаться с ребенком? С внутренним раздражением я столкнулся в холле с Элси Холлэнд. Она, казалось, не была удивлена, увидев меня. Я думаю, что пережитое потрясение не позволяло фиксировать внимание на всех, кто приходит и уходит. У входной двери стоял констебль Берт Paндл.
Элси Холлэнд воскликнула:
- Ах, мистер Бэртон, разве это не ужасно? Кто мог совершить это жуткое злодеяние?
- Значит, это было убийство?
- О да! Ее ударили сзади по голове. Все волосы в крови, ах, это ужасно! И засунули в кладовку. Кто мог совершить такое ужасное преступление? И для чего? Бедная Эгнес, я уверена, что она никогда никому не причиняла зла.
- Да, - сказал я, - кто-то справился с этим довольно быстро.
Она уставилась на меня с удивлением. Не очень сообразительная девушка, подумал я. Но у нее крепкие нервы. Цвет лица был обычный, она лишь слегка порозовела от волнения, и мне показалось, что, несмотря на доброе от природы сердце, она даже испытывала от происходящего какое-то зловещее удовольствие.
Она сказала извиняющимся тоном:
- Я должна идти к мальчикам, мистер Симмингтон так беспокоится, чтобы они не пережили слишком сильного потрясения. Он хочет, чтобы я их увела.
- Я слышал, что Меган обнаружила тело, - заметил я. - Я надеюсь, кто-нибудь присматривает за ней?
Я бы сказал, что Элси Холлэнд явно растерялась.
- О боже! - воскликнула она. - Я совсем о ней забыла. Я надеюсь, с нею все в порядке. Я была так взволнована, знаете, что как-то это упустила. Бедная девочка, ей, должно быть, так плохо. Я сейчас же пойду и найду ее.
Он несколько смягчился:
- С нею всё в порядке, - сказал я. - За ней ухаживает Роза. Вы можете идти к малышам.
Она поблагодарила меня, сверкнув белоснежным мрамором зубов, и поспешила наверх. В конце концов, её работой были мальчики, а не Меган. Меган не была чьей-нибудь работой. Элси платили за то, чтобы она ухаживала за отпрыска ми Симмингтона. И вряд ли кто-нибудь мог осудить её за это.
Когда она мелькнула за поворотом лестницы, я затаил дыхание. На мгновение я увидел вместо рассудительной гувернантки крылатую Нику, бессмертную и невероятно прекрасную.
Затем открылась дверь, и вошел суперинтендант Нэш в сопровождении Симмингтона.
- О, мистер Бэртон! - сказал он. - Я как раз собирался звонить вам. Я рад, что вы здесь.
Он не спросил меня тогда, почему я здесь. Повернувшись к Симмингтону, он сказал:
- Я воспользуюсь этой комнатой, если можно.
Это была маленькая комната с окном, выходящим на фасад дома.
- Разумеется, конечно.
Симмингтон держался прекрасно, но выглядел безнадежно усталым. Суперинтендант Нэш деликатно сказал:
- На вашем месте я бы что-нибудь перекусил, мистер Симмингтон. Вы, и мисс Холлэнд, И Меган почувствуете себя значительно лучше после кофе и яичницы с беконом. Убийство - ужасная вещь на пустой желудок.
Он говорил, как домашний врач. Симмингтон сделал слабую попытку улыбнуться и сказал:
- Благодарю вас, суперинтендапт. Я последую вашему совету.
Я прошел за Нэшем в маленькую комнату, и он закрыл дверь.
- Вы прибыли сюда очень быстро. Как вы узнали?
Я рассказал ему, что мне позвонила Меган. Я испытывал расположение к суперинтенданту Нэшу. Он во всяком случае не забыл, что Меган тоже нуждалась в завтраке.
- Я слышал, что вы звонили вчера вечером, мистер Бэртон, и интересовались этой девушкой. По какой причине?
Я подумал, что это действительно кажется странным. Я рассказал ему о телефонном звонке Эгнес Партридж и о том, что она так и не пришла. Он сказал:
- Да, понимаю…
Он произнес это медленно и задумчиво, поглаживая подбородок.
- Да, - сказал он, - теперь ясно, что это убийство. Прямо физическое насилие. Вопрос в том, что знала девушка? Она что-нибудь говорила Партридж? Что нибудь определеннoe.
- Не думаю. Но вы можете спросить у нее.
- Да. Я заеду поговорить с ней, когда все закончу здесь.
- Что именно случилось? - спросил я. - Или вы еще не знаете?
- Приблизительно. У служанок был выходной.
- У обеих?
- Да. Раньше здесь работали две сестры, которые предпочитали уходить вместе. Так устроила миссис Симмингтон. Потом, когда появились эти две служанки, она сохранила прежний порядок. Они обычно оставляли в столовой холодный ужин, а мисс Холлэнд готовила чай.
- Понятно.
- С этим все предельно ясно. Кухарка, Роза, приехала из Нэз Микфорда и, чтобы попасть туда в выходной день, она должна сесть на автобус в половине третьего. Поэтому Эгнес всегда должна была убирать после ленча. А Роза обычно мыла посуду после ужина. Вот как все происходило вчера. Роза вышла, чтобы сесть на автобус в 2.25. Симмиигтон ушел в свой офис без двадцати пяти минут три. Элси Холсмид с детьми ушла без пятнадцати три. Меган Хантер уехала а на велосипеде через пять минут после них. Следовательно, Эгнес должна была оставаться дома одна. Насколько я могу судить, она обычно выходила из дома между тремя и поло виной четвертого.
- Таинственный мистер Кин - Агата Кристи - Классический детектив
- Убить легко - Агата Кристи - Классический детектив
- Красный шар - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство миссис Спэнлоу (другой перевод) - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Девушка в поезде - Агата Кристи - Классический детектив
- Все что душе угодно - Агата Кристи - Классический детектив
- Синяя герань - Агата Кристи - Классический детектив
- Коттедж «Филомела» - Агата Кристи - Классический детектив
- Лицо - Агата Кристи - Классический детектив