Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Джоанна колебалась, потом медленно договорила, - они уверены, что это женщина, не так ли?
- Не думаешь же ты, что это мужчина?! - воскликнул я
- Нет, не обычный мужчина, по определенный тип муж чины. Я думаю конкретно о мистере Пае.
- Итак, твой выбор пал на Пая?
- А ты сам не чувствуешь, что он на это способен? Он из тех людей, кто может быть одиноким, и несчастным, и злобным. Понимаешь, все склонны смеяться над ним. Разве нельзя вообразить его тайно ненавидящим всех нормальных счастливых людей и получающим извращенное артистическое удовольствие от того, что он делает?
- Грейв говорил о пожилой старой деве.
- Мистер Пай, - сказала Джоанна, - холостяк средних лет.
- Неудачник, - добавил я.
- Да, во многом. Он богат, но деньгами дела не поправишь. И я чувствую, что он может быть неуравновешенным. В этом маленьком человечке есть что-то пугающее.
- Он же сам получил письмо, вспомни.
- Мы этого не знаем, - подчеркнула Джоанна. - Мы только так подумали. И в любом случае он мог играть комедию.
- Ради нас?
- Да. Он достаточно умен, чтобы об этом подумать и не слишком утрировать.
- Для этого он должен быть первоклассным актером.
- Ну, разумеется, Джерри, кто бы этим ни занимался, он в любом случае должен быть первоклассным актером. Именно с этим связано особое удовольствие.
- Ради бога, Джоанна, не говори так убежденно! Ты заставляешь меня почувствовать, что тебе понятен такой ход мыслей.
- Думаю, что это так. Я могу проникнуть в чужую душу. Если бы я не была Джоанной Бэртон, не была бы молода и достаточно привлекательна и не имела бы возможности приятно проводить время, если бы я была - как это сказать? - на задворках и наблюдала, как другие люди веселятся, разве не поднялась бы во мне черная злоба, пробуждающая желание вредить, мучить, даже убивать?
- Джоанна! - Я схватил ее за плечи и начал трясти.
Она коротко вздохнула, поежилась, и одарила меня улыбкой.
- Я тебя испугала, правда, Джерри? Но у меня такое чувство, что это единственный путь к решению проблемы. Нужно проникнуть в душу другого человека, узнать, что он чувствует, что заставляет его действовать, и тогда ты наверняка узнаешь, что он собирается делать дальше.
- Черт возьми! - сказал я. - И я приехал сюда, чтобы вести растительное существование и развлекаться мелкими местными сплетнями. Ничего себе мелкие скандальчики! Клевета, поношения, поток непристойностей и убийство!
* * *Джоанна оказалась совершенно права. На Хай-стрит повсюду собирались группы любопытных. Мне было необходимо изучить реакцию каждой из них по очереди.
Первым я встретил Гриффита. Он выглядел ужасно больным и усталым. Настолько усталым, что я даже удивился. Убийство, разумеется, не главное в повседневной работе врача, но его профессия обязывает его сталкиваться со многим, включая страдания, уродливые стороны человеческой натуры и реальность смерти.
- Вы неважно выглядите, - сказал я.
- Правда? - Он был рассеян. - О, У меня в последнее время было несколько тяжелых случаев.
- Включая нашего безумца?
- Ах, это? Разумеется. - Он смотрел на другую сторону улицы. Я заметил, что веко его дергается от нервного тика.
- У вас нет никаких подозрений насчет того, кто…
- Нет, нет. Одному богу это известно.
Он как-то резко спросил о Джоанне и сказал неуверенно, что у него есть какие-то фотографии, которые она хотела посмотреть.
Я предложил передать их ей.
- О, это неважно. Я буду проезжать мимо чуть попозже.
Я начал опасаться, что Гриффит все это принял всерьез. Проклятая Джоанна! Гриффит был слишком порядочным человеком, чтобы играть с ним, как с куклой.
Я предоставил ему идти своей дорогой, так как увидел на подходе его сестру и решил тут же с ней поговорить. Эми Гриффит, как всегда, вмешалась в общий разговор.
- Абсолютно потрясающе! - возгласила она. - Я слышал, вы там были рано утром?
Это был вопрос, и ее глаза сверкали, когда она подчеркнула слово «paно». Я не собирался ей рассказывать, что мне звонила Меган. Вместо этого я сказал:
- Видите ли, прошлой ночью мне было неспокойно. Девушка должна была прийти на чай к нам в дом и не пришла.
- И вы стали бояться худшего? У вас дьявольский нюх.
- Да, - сказал я. - Я ищейка в человеческом облике.
- Это первое убийство, которое произошло у нас в Лимстоке. Волнение ужасное. Надеюсь, полиция сможет с этим справиться.
- Я бы не стал беспокоиться по этому поводу, - сказал я. - Это дельные люди.
- Я как-то не могу вспомнить, как выглядела эта девушка, хотя, полагаю, она открывала мне дверь десятки раз. Тихое, невзрачное создание. Ее стукнули по голове, а потом ударили ножом в шею, так мне рассказывал Оуэн. Похоже, на мой взгляд, что это дело рук ее дружка. А что вы думаете?
- Значит, таково ваше заключение?
- Это кажется самым вероятным. Я думаю, была ссора. Они все здесь дальние родственники, у большинства плохая наследственность. - Она помолчала, потом продолжила: - Я слышала, что тело нашла Меган Хантер? Это, наверное, было для нее большим ударом.
- Разумеется, - коротко ответил я.
- Могу себе представить, как это для неё плохо. Я считаю, что она не слишком крепкого ума, а подобная вещь может абсолютно расстроить ее рассудок.
Я принял внезапное решение. Я должен кое-что узнать.
- Скажите мне, мисс Гриффит, это вы убедили вчера Меган вернуться домой?
- Видите ли, я бы не сказала, что именно убедила.
Я не отступал.
- Но вы ей что-то говорили?
Эми Гриффит твердо стояла на ногах и смотрела мне в глаза. Она заняла оборонительную позицию.
- Нехорошо, - сказала она, - когда молодая женщина увиливает от ответственности. Она молода, и она знает, как длинны языки, и я сочла своим долгом ей на это намекнуть.
- Языки? - Я не договорил, потому что был слишком зол, чтобы развивать свою мысль. Эми Гриффит продолжала с той идиотской самоуверенностью, которая была её главной чертой:
- Да, осмелюсь сказать, что вы не слушаете всех тех сплетен, которые здесь ходят. А я слушаю! Я знаю, что говорят люди. Зная вас, я ни минуты не думаю, что за этим что-то стоит, ни минуты. Но вы знаете, каковы люди. Если они могут сказать что-то пакостное, они это говорят. И это может тяжело отразиться на девушке, когда она начнет зарабатывать на жизнь.
- Зарабатывать на жизнь? - спросил я, немного озадаченный.
Эми продолжала:
- Естественно, у нее тяжелое положение. И я думаю, что она поступила правильно. Я полагаю, что она не могла бы уйти сейчас и оставить детей, за которыми некому присматривать. Она ведет себя великолепно, просто великолепно. Я говорю это всем. Но существует и особый случай, и люди будут болтать.
- О ком вы сейчас говорите? - спросил я.
- Разумеется, об Элси Холленд, - поспешно сказала Эми Гриффит. - На мой взгляд, она вполне милая девушка и занята только своими обязанностями.
- А что говорят люди?
Эми Гриффит засмеялась. Смех ее показался мне довольно неприятным.
- Они говорят, что она уже оценила возможность стать миссис Симмингтон N2, что она делает все, чтобы утешить вдовца и стать незаменимой.
- Но, ради бога, - сказал я, шокированный, - миссис Симмингтон умерла только неделю назад.
Эми Гриффит пожала плечами.
- Конечно. Это абсурд! Но вы знаете, что такое люди. Холлэнд - молодая девушка, она привлекательна, этого достаточно. И заметьте, быть гувернанткой не слишком престижно для девушки. Я бы не осудила ее, если бы она захотела получить дом и мужа и честно при этом играла. Разумеется, - продолжала она, - бедный Симмингтон не имеет обо всем этом ни малейшего представления. Он до сих пор полностью выбит из колеи смертью Моны Симмингтон. Но вы знаете, каковы мужчины! Если девушка всегда рядом, окружает его удобствами, ухаживает за ним, полностью предана детям, он в конце концов начинает зависеть от нее.
- Итак, вы считаете, - тихо сказал я, - что Элси Холлэнд расчетливая потаскушка?
Эми Гриффит вспыхнула.
- Вовсе нет. Я жалею девушку. Люди болтают такие гадости. Вот почему я дала понять Меган, что ей следует вернуться домой. Это лучше для девушки, чем жить одной в доме вместе с Диком Симмингтоном.
Я начал кое-что понимать. Эми Гриффит весело рассмеялась.
- Вы шокированы, мистер Бэртон, услышав, о чем сплетничают в нашем маленьком городке. Я могу вам это сказать: люди всегда предполагают худшее.
Она с улыбкой кивнула мне и ушла.
* * *Я подошел к мистеру Паю около церкви. Он разговаривал с Эмили Бартон, весь порозовевший от волнения.
Мистер Пай приветствовал меня с очевидным воодушевлением.
- Ах, Бэртон, доброе утро, доброе утро! Как поживает ваша очаровательная сестра?
Я сказал ему, что у Джоанны все в порядке.
- Таинственный мистер Кин - Агата Кристи - Классический детектив
- Убить легко - Агата Кристи - Классический детектив
- Красный шар - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство миссис Спэнлоу (другой перевод) - Агата Кристи - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Девушка в поезде - Агата Кристи - Классический детектив
- Все что душе угодно - Агата Кристи - Классический детектив
- Синяя герань - Агата Кристи - Классический детектив
- Коттедж «Филомела» - Агата Кристи - Классический детектив
- Лицо - Агата Кристи - Классический детектив