Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А ему потом ту выдаст, — тысячу драхм требует.
Хремет
Требует?
Сир
Но в чем сомненье? Так предполагал я сам.
Хремет
Что же ты решил, однако, делать?
Сир
С Менедемом я
Свижусь и скажу: взята, мол, пленницей из Карии
И знатна, мол, и богата. Ежели он выкупит,
То на ней себе получит выгоду большую.
Хремет
Вздор!
Сир
Почему?
Хремет
610 За Менедема дам тебе ответ сейчас:
«Не куплю». Ну, что?
Сир
Того лишь и хотел я.
Хремет
Это как?
Сир
Мне не нужно.
Хремет
Как не нужно?
Сир
Да, не нужно.
Хремет
Странно мне!
Почему?
Сир
Потом узнаешь. Стой! Стой! Что случилося?
Отчего так наши двери сильно заскрипели вдруг?
Акт четвертыйСЦЕНА IСострата, Хремет, кормилица, Сир
Сострата
Коли не ошибаюсь я, то самое кольцо и есть,
С которым выброшена дочь была.
Хремет
Что это значит, Сир?
Сострата
Ты как? Тебе не кажется?
Кормилица
Его признала тотчас я,
Как ты мне показала.
Сострата
Ты всмотрись получше, няня.
Кормилица
Да.
Сострата
Иди домой. Когда она окончит мыться, мне скажи.
А я тут мужа подожду.
Сир
Тебя ждет. Ты узнай зачем.
Так озабочена. Не зря. В чем дело?
Хремет
620 Да чему там быть?
Потуги велики, и вздор великий понесет сейчас.
Сострата
Мой милый муж!
Хремет
Жена моя!
Сострата
Тебя ищу.
Хремет
А для чего?
Сострата
Первое: прошу, не думай, чтобы я осмелилась
Твой приказ нарушить.
Хремет
Просишь, чтоб тебе поверил я
(Хоть оно невероятно)? Верю.
Сир
Я не знаю что,
Но проступок скрыт какой-то в этом извинении.
Сострата
Помнишь, мне беременной ты приказал настойчиво,
Если у меня родится дочь, то не воспитывать?
Хремет
Что ты сделала, я знаю. Воспитала.
Сир
Если так,
То хозяину убытку много поприбавилось.
Сострата
Нет. Хорошая старушка здесь жила, коринфянка.
Ей дала я выбросить.
Хремет
630 О, что за неразумие!
Сострата
Ах, беда! Но что я, право, сделала?
Хремет
Да, вот вопрос!
Сострата
Если чем я погрешила, то лишь по неведенью.
Хремет
Хоть бы ты и возражала, знаю я, что ты всегда
Говоришь и действуешь не зная и не ведая.
В этом деле — что проступков сразу! И, во-первых, ты
Если б выполнить хотела мой приказ, должна была б
Умертвить ее на деле, а не притворяться лишь
И на жизнь давать надежду. Ну, оставлю это все:
Жалость, сердце матери. Допустим. Но суди сама,
Хорошо ль предусмотрела то, чего хотела ты?
Дочь свою ты той старухе предала прямехонько!
Ведь через тебя пришлось бы ей заняться промыслом
640 Или быть совсем открыто проданной в публичный дом.
Так ты думала, быть может: что угодно, только бы
Жизнь спасти? Но ты имела б дело с теми, для кого
Ни закона нет, ни правды. Хуже ль, лучше ль, польза ль, вред,
Ничего они не ищут, кроме удовольствия.52
Сострата
Погрешила я, согласна. Подчиняюсь. Об одном
Я прошу теперь. С годами стал ты снисходительней.
Справедлив ко мне будь, глупой окажи поддержку мне.
Хремет
Я прощу, конечно, это. Но, Сострата, как тебя
Плохо учит до сих пор моя вся снисходительность!
Разговор, однако, этот начат для чего, скажи?
Сострата
Суеверны мы бываем, глупы и несчастны все!
650 Отдавая дочь, чтоб бросить, с пальца я кольцо сняла
И его велела вместе с девочкою выкинуть:
Если б умерла старуха, то чтоб дочка не была
Лишена совсем хоть части достоянья нашего.
Хремет
Как умно! Себя спасла ты и ее!
Сострата
Вот то кольцо.
Хремет
Как? Откуда?
Сострата
Да Вакхида привезла с собой сюда
Девушку…
Сир
Гм… Что она там говорит?
Сострата
Она кольцо
Отдала, идя купаться, мне на сохранение.
Я сперва не обратила вовсе и внимания,
Но, взглянув, узнала сразу и к тебе тут бросилась.
Хремет
Что же ты предполагаешь? Что о ней узнала ты?
Сострата
Я не знаю. Разве спросишь у нее самой, кто дал
Ей кольцо, коли возможно отыскать старуху ту.
Сир
Я пропал! Надежды вижу больше, чем желательно!
Наша, если так, она.
Хремет
А та — кому дала ее,
Та жива ль еще?
Сострата
Не знаю.
Хремет
660 А сказала что тогда?
Сострата
Вишь, исполнила, что было велено.
Хремет
А как ее,
Женщину, скажи, ту звали, чтобы разыскать ее?
Сострата
Фильтера.
Сир
Она, конечно, спасена, а я пропал!
Хремет
В дом, за мной!
Сострата
Вот как нежданно вышло! А боялась я,
Что теперь суров ты будешь так же, как тогда.
Хремет
Нельзя
Быть всегда таким, как хочешь, если обстоятельства
Не дают. Теперь сложилось дело так, что я хочу
Дочь иметь, тогда иначе: что угодно, но не то.53
(Уходят)
СЦЕНА IIСир
Коли не ошибаюсь я, совсем ко мне близка беда.
Так с этим делом вдруг в тупик весь план мой загоняется.
Не вижу средства, чтоб старик не разузнал, что сыну та
670 Прелестница подружкою. А что уже до денежек
И до попытки обмануть его — там дело кончено!
Прикрыть бы отступление — и то триумф! Обидно мне!
Такой кусок вдруг изо рта мне вырвали! Что делать тут?
Что выдумать? Приходится весь заново расчет вести.
Ищи — найдешь. Нет трудности такой, чтоб с ней не справиться.
Вот с этого начать? Нет, нет! Вот так? И это тоже нет.
Ну так? Нельзя. А, вот как! Э! Нашел я план отличнейший,
Пожалуй, доберусь-таки до беглых этих денежек!
СЦЕНА IIIКлиния, Сир
Клиния
Не может ничего со мной случиться впредь такого,
680 Что было б огорчительно! Такая вышла радость!
Всецело отдаюсь отцу, теперь дельнее буду,
Чем даже он желает.
Сир
О, да я не обманулся!
Ее узнали, сколько мне слова его понятны.
Я очень рад, что вышло все по твоему желанью.
Клиния
Мой Сир! Ты слышал?
Сир
Как же нет! Все время был при этом.
Клиния
Случалось ли так хорошо с другим кем?
Сир
Не случалось.
Клиния
Готов поклясться, я сейчас не столько за себя рад,
Как за нее: она вполне достойна уваженья.
Сир
Ты прав, но и ко мне теперь прислушайся. Нам надо
Наладить дело твоего приятеля. Старик наш
Не должен о подружке знать.
Клиния
690 Юпитер!
Сир
Успокойся!
Клиния
Моею будет милая женою Антифила!
Сир
Да перестань перебивать!
Клиния
Как быть? Уж очень рад я!
Мой милый Сир! Снеси мой пыл!
Сир
Тебя несу я даже!
Клиния
- Элегии и малые поэмы - Публий Назон - Античная литература
- Буколики. Георгики. Энеида - Публий Вергилий - Античная литература
- Женщины в народном собрании - Аристофан - Античная литература
- Избранные комедии - Тит Плавт - Античная литература
- Женщины на празднике Фесмофорий - Аристофан - Античная литература
- Пьессы - Тит Макций Плавт - Античная литература
- Собрание речей - Исократ - Античная литература
- Записки о Галльской войне - Цезарь Гай Юлий - Античная литература
- Тимей - Платон - Античная литература
- Естественная история - Плиний Старший - Античная литература