Рейтинговые книги
Читем онлайн История ислама. Т. 3, 4. С основания до новейших времен - Август Мюллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ... 228
говорит о нем христианин Вильгельм Тирский, едва ли вероятно.

123

Такова орфография слова по-арабски; звук первого и, однако, при выговоре несколько изменяется от предшествующего х, так что звучит почти как Хаттин. Поэтому в западных странах находим и последнее правописание, которое усвоил и Куглер в своей «Истории крестовых походов».

124

Ибн Абу Усейби, II, 176.

125

Выговаривать х твердо, как в слове: мох.

126

См. подробности у Кутлера, подробное и точное изложение которого и в дальнейшем ходе этой главы можно всегда сравнивать для дополнения. Замечу только, что, по исследованиям Гюяра (Un grand maître des Assassins an temps de Sa’adin, extrait du Journal Asiatique, Paris 1877, c. 46), Саладин чувствовал не меньшее почтение к ассасинам, чем они к нему, следовательно, заключение мира основывалось на обоюдном стремлении к нему.

127

Но не при самом короле Амори (Вейль, Gesch. der Chalifen, III, 351), который умер раньше Нуреддина.

128

Этот факт не окончательно установлен; он встречается в истории ассасинов в различных вариациях.

129

Другие упоминают 22 сентября, но, как кажется, это менее верно.

130

Для краткости я впредь буду ограничиваться приведением этих прозвищ, под которыми эйюбидские князья всего более известны, и считаю себя также вправе не приводить каждый раз титулов, которые в конце концов – вариации одной и той же темы.

131

См.: Куглер, указ. соч.

132

Официальные титулы Эйюбов, которыми они обыкновенно обозначаются, часто одни и те же у различных лиц; эти излишние прибавления только еще более затрудняют возможность разобраться в истории этой династии. Чтобы избежать смешения, в таких случаях прибавляют собственное имя.

133

Ср. у Куглера, указ. соч.

134

Я сохраняю принятое ныне правописание известной столицы турецкой Армении; первоначальное ее имя – Эрзен-ар-Рум, «Эрвен Рума», в противоположность Эрзингану, который назывался также Ерзен-Дияр-Бекр, «Эрзен Дияр Бекра».

135

Таков смысл арабских слов «Абульфиды» (Annal. Muslem. ed. Reiske-Adler. IV. Hafn, 1792); у него видно понимание этих событий, и потому ему можно доверять; к тому же он сходится с теми местами из Рейске, в которых тот приводит слова Никета и которые касаются этих событий.

136

Имена иконийских султанов, начинающиеся со слова «Кей» (персидское слово, обозначающее верховного короля), заимствованы из древнеперсидских сказаний, относящихся к «Шахнаме» Фирдоуси.

137

См. Куглера, указ. соч.

138

Ср. Герцберга, указ, соч., с. 339 и след.

139

Указ. соч. 386, 390.

140

См.: Houtsma «Ueber eine türkische Chronik» (Actes du 6 Congrès des Orientalistes, Leiden 1885, II, 1, c. 376 и след.), который из новых источников почерпает дополнения к раньше известному (Герцберг, указ, соч., с. 378 и след.).

141

За верность этих подробностей нельзя ручаться, но взятие в плен и его последствия достоверны. Сведения об убиении Давида, основывающиеся на гипотезе Фаллмерайера (Герцберг, указ, соч., с. 319 и след.), следует отбросить, как неосновательные; см.: Houtsma, указ, соч., с. 378 и след.

142

Houtsma, указ, соч., с. 360.

143

Мамлюк – арабское причастие, первоначально означавшее: «приобретен, куплен».

144

Это имя значит «жемчужное дерево».

145

Имя его дошло до нас в различных формах: Иелю Таши, Туши Талгунь, Туши Тайфу. Туши означает «предводитель».

146

Подробности этих событий далеко не установлены: в главном я следую Ибн аль-Асиру, XI, 53.

147

Этот поступок его еще не установлен окончательно, ибо вполне правдоподобный, но более краткий рассказ Ибн аль-Асира (в указанном месте) не совпадает в главных пунктах с нижеследующим подробным сообщением; следовательно, оба рассказа не гармонируют между собой и не могут быть удобно слиты в один. По первому, причина вторжения хатов – приглашение Атсиза; по второму – наступательное движение Синджара, призванного по сю сторону Оксуса на помощь государем Самарканда, после его поражения в 531 (1137) г., и поведение его относительно некоторых турецких племен Трансоксании, находившихся в дружеских отношениях с хатами.

148

Это имя обозначает будто бы в переводе «Великий хан», но объяснение это недостоверно.

149

Другие называют его Хасаном; эти два имени вообще часто перемешиваются, так как в арабских рукописях они мало отличаются друг от друга.

150

То есть нескольких, семь – круглым числом.

151

По другим известиям, согласно которым Бахрам не пережил этой катастрофы, сын его Хосрау-шах, искавший спасения в бегстве, хотя и на короткое время, вернулся в Газну.

152

Современная Газна (называемая также Гизни, Гизнин) находится приблизительно на расстоянии одной мили от древней и представляет из себя довольно жалкое поселение.

153

Raverty, указ, соч., с. 350, прим. 2.

154

Слово «таджик» есть не что иное, как древняя форма слова тази, служащее на персидском языке для обозначения всего арабского. Арабские граждане впоследствии употребляли его в противовес слову «дихкан», затем, после завоеваний турок, оно постепенно начинает прилагаться к арабско-персидским горожанам и усвоилось как турками, так и другими номадами, пока, наконец, оно не стало прямо обозначать персидских купцов, ремесленников и т. п. в землях османских турок. Ср.: Ohsson «Histoire des Mongols».

155

Это я считаю самой вероятной причиной недостатка рвения в тех самых войсках, которые за два года до этого побили «сожигателя мира» с его гурскими сорокопутами.

Автор сравнивает гуридов с сорокопутами. Об этих последних Брэм (Жизнь животных, СПб., 1870) говорит: «Несмотря на свою незначительную величину, они принадлежат к самым храбрым, кровожадным

1 ... 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ... 228
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История ислама. Т. 3, 4. С основания до новейших времен - Август Мюллер бесплатно.
Похожие на История ислама. Т. 3, 4. С основания до новейших времен - Август Мюллер книги

Оставить комментарий