Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна долины сокровищ - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 36

– Из-за дождей поднялся уровень грунтовых вод, – объяснил Филипп. – Поэтому водопад сегодня мощнее, чем обычно.

– Да, верно! – крикнул Джек, пытаясь перекрыть грохот падающей воды. – Кики, перестань визжать мне в ухо!

От близости водопада попугай пришел в дикое возбуждение. Он непрерывно перебирал лапами и вопил, как безумный, так что Джек в конце концов не выдержал и согнал его со своего плеча. Оскорбленный в лучших чувствах, попугай вспорхнул и полетел куда глаза глядят.

– Первый ориентир – кривое дерево! – напомнила Дина. – Где же оно? Я ничего не вижу. Ребята оживленно оглядывались.

– Неужели здесь в округе нет ни одного кривого дерева! – Джек усиленно крутил головой направо и налево, вверх и вниз с риском вывихнуть себе шею.

Ни единого кривого дерева! Немногочисленные деревья, попавшие в поле зрения ребят, были прямыми, как свечки. В этот момент Люси издала пронзительный вопль и указала вниз.

– Вот оно! Прямо под нами на той стороне водопада.

Ребята подбежали к ней и уставились в указанном направлении. В самом деле, там стояло странное, кривое дерево. Это была береза. Непонятно, отчего она так скривилась, – внизу ветер дул ничуть не сильнее, чем в других местах. Тем не менее береза была на удивление кривой, это главное.

Друзья перешли на другую сторону водопада и спустились к березе.

– Первый ориентир, – сказал Джек.

– Нет, второй, – поправила его Дина. – Первым был водопад.

– Ладно, второй. Теперь направляемся к третьему – большому, плоскому, черному камню. По-видимому, это очередная скала.

Дети дружно озирались по сторонам. На этот раз победителем оказался Джек, зоркие глаза которого раньше других заметили черную поверхность. Она располагалась намного выше первого ориентира в труднодоступном месте: путь к ней проходил по очень крутому каменистому склону.

Однако у ребят не было выбора – им нужно было во что бы то ни стало добраться до черной скалы. Первый отрезок пути был ужасно утомителен. Но выше склон был усеян всевозможными растениями и маленькими кустиками, крепко вцепившимися в землю. Они облегчили ребятам восхождение, потому что теперь было за что держаться, да и ноги не съезжали поминутно с гладкой крутой поверхности. Джек тащил за собой Люси. Дина высокомерно отвергла помощь Филиппа, поскольку ни на секунду не забывала, что где-то на нем угнездилась Лиззи.

Расстояние до черной скалы было не таким уж большим. Однако ребятам потребовалось еще не менее получаса, чтобы добраться до нее. Тяжело дыша и отдуваясь, они, наконец, очутились перед ней.

– Странный какой камень! Черный и блестящий! – Джек провел рукой по гладкой поверхности скалы. – Интересно, что это за минерал?

– Да ладно, какая разница! – Дине не терпелось идти дальше. – Какой у нас следующий ориентир? Это был третий.

– Источник, – ответил Филипп. – Так, Джек? Или нужно снова смотреть по карте?

– Не надо, я уже все выучил наизусть. Правильно, следующий ориентир – источник. В настоящий момент не вижу никакого источника, хотя так хотелось бы. После этого карабканья прохладное питье было бы очень кстати. Да и руки можно сполоснуть.

– Нам вообще не помешает хорошенько вымыться, – заметил Филипп. – Знаете, эдак оттереться, не щадя кожи.

– Оттереться, не щадя кожи, – сказал Кики и разразился отвратительным, скрипучим смехом.

– Прекрати, Кики! – закричал Джек. – Иначе я тебя сейчас ототру, не щадя твоей кожи.

Когда же, несмотря на все усилия, ребятам не удалось обнаружить никакого источника, личико Люси помрачнело.

– Сохраняйте присутствие духа! – призвал Джек. – Хотя мы и не видим пока никакого источника, он наверняка где-то здесь. И мы его обязательно найдем.

– Может быть, попытаемся его услышать? – предложила Дина.

Они замерли и прислушались.

– Шшш! – не утерпев, громко зашипел Кики. Джек щелкнул его по клюву. Попугай оскорбленно вскрикнул и замолк. И тогда ребята услышали какой-то трудно различимый, слабый, но отчетливый шум. Да, конечно, тишину мирного горного ландшафта нарушал бодрящий плеск воды.

– Источник! – радостно крикнула Люси. – Кажется, он где-то там, наверху.

Быстро и ловко, как зайчик, девочка скользнула к стоящей неподалеку группе деревьев. И действительно, в усеянной цветами траве звенел, стекая тоненьким ручейком по склону, прозрачный источник.

– Он бьет вот здесь, из-под куста, – сказал Джек. – Есть четвертый ориентир.

– Теперь – к пятому и последнему! – взволнованно воскликнула Люси. – Неужели мы действительно найдем клад? Мы ведь совсем недалеко ушли от нашей пещеры. Когда я прислушивалась к звуку источника, мне показалось, что я все еще различаю вдали шум водопада.

– И мне тоже, – согласилась Дина. – Ну а теперь что нужно искать?

– Теперь нужно найти причудливо деформированную скалу, напоминающую человека в длинном пальто, – ответил Джек.

– Это не сложно! – Филипп торжествующе показал наверх. – Вот она – ее невозможно ни с чем спутать!

Ребята посмотрели в указанном направлении. Филипп был прав. На фоне голубого неба четко вырисовывалась странная скала.

– Все туда! – взволнованно крикнул Джек. – Вперед, кладоискатели!

Ребята принялись энергично карабкаться. Наверху их встретило дикое нагромождение скал. Но та скала, которую они искали, сразу бросалась в глаза своими размерами и необычностью формы.

– Наш последний ориентир, – констатировал Джек. – Да, ну и где же этот самый клад?

«В самом деле – где же клад?» Люси внимательно огляделась по сторонам, словно ожидая, что сокровища будут разбросаны прямо здесь, на траве. Остальные ребята занялись поисками пещеры. Но никому не удалось ничего обнаружить.

Усталая и разочарованная, Дина тотчас набросилась на Джека:

– Почему ты не спросил Отто, где искать клад?

– Потому что я понятия не имел, что это предстоит делать нам, – защищался Джек. – Тогда я думал, что этим займется Юлиус Мюллер. Он-то наверняка знает, где его искать.

– Чушь собачья! – раздраженно крикнула Дина. – Стоило карабкаться сюда, как сумасшедшим, прилежно выискивать все ориентиры, чтобы теперь стоять тут и не знать, что делать дальше. Нет, благодарю покорно. С меня хватит! Если хотите, ищите эти сокровища где угодно. Лично я буду отдыхать.

Кипя от ярости, девочка растянулась на земле и мрачно уставилась на ближайшую гору, из которой подобно своеобразным каменным панелям, выступали плоские скалы. Взгляд Дины равнодушно перебегал с одного выступа на другой. И вдруг она резко вскочила и крикнула:

– Эй! Быстрее сюда! Что это там, наверху? Ребята быстро подбежали к ней и уставились вверх.

– Видите там каменные плиты, вылезающие из горы, как доски? Смотрите внимательнее! Примерно посередине горы торчит плита, выступающая больше остальных. По-моему, под ней есть какое-то отверстие.

– Да, похоже на то, – сказал Джек. – Конечно, может быть, это всего лишь какая-нибудь лисья нора. Но мы все равно должны на нее посмотреть поближе. Пойдешь, Филипп?

– А как же! По-моему, туда будет не очень трудно взобраться.

Конечно, и девочки не захотели отставать. Дина тут же забыла, что «с нее довольно», и вместе с остальными самозабвенно карабкалась к обнаруженной дыре. Подобравшись поближе, ребята увидели, что отверстие довольно большое. Сверху его прикрывала выступающая из горы каменная плита. Так что разглядеть его можно было только снизу под определенным углом зрения. И именно в этом месте рухнула на землю разъяренная Дина.

– Это просто чудо какое-то, что ты его разглядела! – сказал Джек. – Мы могли искать целый день, обшарить все вокруг и ничего не найти. Неужели это в самом деле вход в сокровищницу?

Дети заглянули во входное отверстие. За ним зияла темная обширная пещера. Джек достал фонарик и включил его. Ребята напряженно всматривались в темноту. Никакого сокровища не было видно. Но когда луч света от фонаря передвинулся немного дальше, Дина взволнованно завопила:

– Смотрите, смотрите – там проход!

Она так энергично всматривалась в пещеру, что едва не свалилась в дыру.

Кики взлетел с плеча Джека и пропал в темноте. Через мгновение до ребят донесся глухой скрежет.

– Что ты там обнаружил, Кики? – спросил Джек.

– Всех моих милых уточек, – серьезно ответил Кики. – Всех моих милых уточек. Прыг-скок!

– Ах ты, болтун! – крикнул Джек. – Ну что ж, давайте сами посмотрим. Может быть, мы найдем там…

– Всех моих милых уточек, – повторил Кики и захихикал точь-в-точь как Люси.

НЕОБЫЧНЫЕ ПЕЩЕРЫ

Джек первым спрыгнул в пещеру и протянул руку, чтобы подстраховать Люси. За ними последовали остальные. Все были до крайности напряжены и взволнованы.

– Клад спрятан где-то здесь. Ведь поблизости нет Другой пещеры. – Джек снова зажег фонарик. – Да будет свет!

Глаза Дину не обманули. В глубине пещеры действительно начинался туннель. Он был таким широким и высоким, что по нему легко мог бы пройти даже взрослый мужчина.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна долины сокровищ - Энид Блайтон бесплатно.
Похожие на Тайна долины сокровищ - Энид Блайтон книги

Оставить комментарий