Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Теперь я понимаю, почему четвертого помощника нет с вами, — медленно проговорил Динго.
Чен снова оскалил зубы.
— Да, пираты забрали предателя с собой. Остальных членов экипажа они тоже увезли, чтобы получить выкуп в компании. Но на всех места не хватило — так, во всяком случае заявили нам пираты, — поэтому нас шестерых оставили на борту «Канопуса». Меня, Константайна и матросов пираты бросили здесь за «плохое поведение», как они выразились.
Я подумал, что, с точки зрения пиратов, капитан «Канопуса» тоже, наверное, вел себя не лучшим образом, однако он (или она) все равно оказался в плену, так как за капитана можно было потребовать самый большой выкуп.
Потом я перевел взгляд на Хелли Керасайдес. Ни в ее лице, ни в одежде не было ничего такого, что выдавало бы человека с доходами выше среднего уровня.
— А почему пираты оставили на верную гибель вас? — спросил я. — Может быть, они подумали, что получить за вас хороший выкуп не удастся?
Хелли ответила мне взглядом, в котором нельзя было прочесть ровным счетом ничего.
— Может быть. Мне они ничего не говорили.
Странно, подумал я. Грузовые суда компании обычно не берут случайных пассажиров. Может быть, мисс Керасайдес тоже «плохо себя вела» — проявила строптивость и была в наказание оставлена погибать в разбитом корабле? Ладно, не мое это дело…
Я повернулся к Чену.
— Наш экипаж недоукомплектован, так что свободного места достаточно. Если хотите, можете занять каюту нашего второго помощника.
Чен вежливо кивнул. Вероятно, ему было о чем задуматься, когда он услышал, что «Леди-Будьте-Добры» вышла в космос даже без второго помощника, однако он умел держать свои мысли при себе.
— Спасибо за предложение, но, если вы не возражаете, я бы хотел уступить эту каюту мисс Керасайдес.
Я не возражал. Мне было все равно.
— Как хотите. Динго, отведи гостей в их каюты.
— Сначала мне нужно закрепить спасательную шлюпку, дружище! — беззаботно отозвался третий помощник.
Я медленно сосчитал в уме до пяти, давая Динго возможность прочесть по моему лицу все, что я о нем думаю.
— Ладно, займусь шлюпкой потом, — сказал Динго. — Эй, вы, идите за мной.
Должно быть, Чен что-то сказал своим матросам, поскольку когда я увидел их в следующий раз, все они старательно притворялись, будто не замечают плачевного состояния нашей старушки. Еще Чен предложил, чтобы он и его люди отработали за провоз и стол, пока мы не высадим их в ближайшем порту. Меня это вполне устраивало, поэтому я принял предложение с благодарностью. Хорошо подготовленные матросы — особенно такие, которым не нужно платить — могли нам пригодиться.
Потом я вспомнил еще об одной вещи.
— А как насчет мисс Керасайдес? — спросил я. — Какая у нее специальность?
Чен опустил глаза и повел плечами.
— Вряд ли она может быть вам полезна. Насколько мне известно, она занимает в компании какой-то мелкий пост — что-то вроде младшего администратора.
— Значит, она ничего не умеет?
На этот раз Чен улыбнулся.
— Боюсь, что нет. Кстати, Килкэннон, не обижайтесь, но… Я кое-что понимаю в ходовом оборудовании и хотел вам сказать…
— …Что наше оборудование давно нуждается в капитальном ремонте? Я это знаю.
— Нет, вы не так поняли. Мне просто хотелось чем-то помочь. Я разговаривал с вашим старшим инженером, но она ничего мне не сказала…
— Да, наша Вокс — дама неразговорчивая, — сказал я. — Так что не тратьте зря время, а просто делайте, что можете, ладно?
* * *Я как раз завтракал на мостике, когда туда поднялась Хелли Керасайдес. Остановившись на пороге, она огляделась по сторонам, но я успел заметить, что ее взгляд не был ни рассеянным, ни поверхностным, как у человека, который видит судовую аппаратуру впервые в жизни. Несомненно, она кое-что знала о космических кораблях.
— Вы не против, если я присяду? — спросила она.
Я указал на свободное кресло наблюдателя-навигатора.
— Прошу вас.
Она развернула кресло и лукаво улыбнулась, когда старый шарнир протестующе взвизгнул.
— Я хотела еще раз поблагодарить вас… В отсеке, который экипаж оборудовал для жизни, уже невозможно было оставаться. Честно говоря, я готовилась предстать перед богами…
Я кивнул.
— Не стоит благодарности, мисс.
Она села в кресло.
— Скажите, старпом, куда идет ваше судно?
Этого вопроса я ждал. Правда, я думал, что задаст его Чен, но он почему-то не решился этого сделать. Несколько мгновений я раздумывал, сказать ей правду или солгать, но потом мне пришло в голову, что на данном этапе от моего ответа уже ничего не зависит. Поэтому я ответил:
— Мы идем на Фейгин, мисс.
— На Фейгин? — переспросила она, потом нахмурилась и повторила несколько более резким тоном: — Вы сказали — на Фейгин?!
— Да, туда.
— Но ведь там идет война!
— Совершенно верно. Именно поэтому за доставку груза платят особенно щедро.
Несколько секунд она пристально разглядывала меня, потом задала следующий вопрос:
— А почему вы идете на Фейгин через Карнавон?
Значит, младший администратор Керасайдес все-таки что-то знает о межзвездной навигации. Или о том, по каким маршрутам обычно движутся грузовые космические корабли.
— Мы решили использовать другой финиш-вектор, чтобы подойти к системе. — Интересно, что из моего ответа она поняла и догадывается ли она, что такой ответ подразумевает?
Хелли Керасайдес прищурилась.
— То есть вы избрали маршрут, который пролегает вдалеке от обычных звездных трасс?
Да, она многое поняла. Может быть, почти все.
— Нам бы не хотелось столкнуться с пиратами. Вы, вероятно, не знаете, что на Фейгине все три воюющие стороны выдавали каперские свидетельства направо и налево?
— Как я понимаю, встреча с миротворцами в ваши планы тоже не входит. Или я ошибаюсь?
Похоже, она поняла слишком много. Я хмыкнул.
— Нам часто приходится рисковать, мисс, но мы предпочитаем разумный риск. Вы, вероятно, не очень хорошо представляете, с какими проблемами приходится сталкиваться экипажам таких маленьких судов, как наша «Леди». Гигантские компании вроде «Вестрал шиппинг» не заключают с нами контрактов и не поддерживают в случае каких-нибудь затруднений. Мы вынуждены браться за работу, которой пренебрегают крупные перевозчики. А это, в свою очередь, означает, что рисковать нам приходится гораздо чаще, чем хотелось бы.
— В том, чтобы служить на маленьком корабле, нет ничего постыдного или бесчестного, — сказала Хелли, произнеся вслух то, о чем я думал, но не сказал.
— Вы совершенно правы, мисс Керасайдес, — кивнул я. — И я прошу прощения за то, что мы вынуждены везти вас на Фейгин. Обещаю, что как только мы сдадим груз, тут же доставим вас на ближайшую базу миротворцев. Насколько мне известно, их обслуживают именно суда «Вестрал шиппинг», так что с вами и с вашими товарищами все будет в порядке. А пока — потерпите. Нам понадобится еще несколько недель, чтобы пройти сквозь систему Карнавона и совершить прыжок.
— Мы будем вам весьма признательны, старший помощник Килкэннон, — сухо сказала Хелли.
Потом она ушла, а я спросил себя, почему она сказала «мы…»? На мгновение мне показалось, что это коротенькое слово прозвучало в ее устах так, словно она отождествляла себя со всей компанией «Вестрал шиппинг», но потом я подумал, что она, наверное, имела в виду только себя и своих пятерых спутников.
* * *Ровно через неделю после описанного разговора Хелли остановилась на пороге моей каюты и, сложив на груди руки, проговорила:
— Знаете, старший помощник Килкэннон, я только что обнаружила одну любопытную вещь…
Я вздохнул и, слегка откинувшись на спинку стула, посмотрел на нее.
— Какую же?
— Наш старший помощник Чен видел у вас в машинном отделении деталь, очень похожую на те, которые использует наша компания. Это оригинальная разработка «Вестрал шиппинг», так что ошибка невозможна, хотя деталь слегка модифицирована в соответствии с техническими характеристиками ваших систем.
Я притворился, будто обдумываю услышанное.
— Ну и что? — спросил я наконец.
— «Вестрал шиппинг» не продает такие детали, это я знаю точно. Откуда она у вас?
— От оптового поставщика подержанного оборудования и неликвидных частей, конечно. Он прислал ее нам вместе с полной заводской документацией и сертификатом производителя.
— Ага, понятно… И сколько он с вас содрал?
— Я позволил себе нахмуриться.
— Я не помню, нужно будет заглянуть в ведомости…
— Не беспокойтесь, пожалуйста. Я уверена, что эта деталь обошлась вам очень дешево.
Я опустил голову и уставился в стол.
— Раз мы ее купили, значит, могли себе это позволить. Но ведь вместе с деталью мы получили полную документацию и сертификат…
- «Если», 2006 № 08 - Журнал «Если» - Периодические издания
- Роковая ночь - Мария Кац - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания
- «Если», 2005 № 06 - Журнал «Если» - Периодические издания
- Систематизатор - Эл Лекс - Боевая фантастика / LitRPG / Космоопера / Периодические издания
- Цифровой журнал «Компьютерра» № 17 (170) - Журнал «Компьютерра» - Периодические издания
- «Если», 2006 № 09 - Журнал «Если» - Периодические издания
- Человек каменного века - Александр Белошапков - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Периодические издания
- Наш Современник, 2005 № 07 - Журнал «Наш современник» - Периодические издания
- Наш Современник, 2005 № 03 - Журнал «Наш современник» - Периодические издания
- Наш Современник, 2005 № 01 - Журнал «Наш cовременник» - Периодические издания