Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элли не представляла, как себя вести перед лицом такой дерзости. Ей с самого начала не понравился этот человек, она знала, ни герцог, ни вдовствующая герцогиня его не одобряют, но не могла сделать вид, что они незнакомы, — это означало бы прямо его оскорбить. В конце концов, он титулованный лорд, а она более низкого социального положения.
— Не знала, что вы знакомы с подопечной моего внука, лорд Личфилд. — Эдит Сен-Джаст окинула его ледяным взглядом.
Личфилд улыбнулся, открывая желтоватые зубы.
— Ройстон вчера нас представил.
Услышав столь наглую ложь, Элли тихо ахнула. Герцог даже не думал их представлять, и, как ей показалось, специально. А без этого лорд Личфилд вообще не должен был к ней приближаться и заговаривать.
— Неужели? — Вдовствующая герцогиня внимательно посмотрела на Элли. Затем вновь повернулась к Личфилду, и ее взгляд похолодел. — Прошу прощения, лорд Личфилд, нам с мисс Розвуд пора ехать. Нас ожидают в другом месте.
Она вежливо кивнула.
— Ну разумеется. Вы не станете возражать, если я навещу мисс Розвуд в Ройстон-Хаус?
Элли снова ахнула, но теперь уже от тревоги. Эдит неодобрительно поджала губы от такой невоспитанности.
— Не думаю, что…
— Все визиты мисс Розвуд на будущую неделю уже расписаны, — прервал ее стальной голос Джастина.
Элли взглянула на него и вжалась в спинку сиденья, герцог смерил ее пронизывающе-высокомерным взглядом и снова повернулся к Личфилду.
— Тогда, может быть, через неделю? — с вызовом упорствовал тот.
— Нет, — холодно ответил Джастин. — А теперь, надеюсь, вы нас извините? Нам давно пора возвращаться в Ройстон-Хаус.
— О, конечно. Многоуважаемые леди.
Лорд Личфилд с насмешливым почтением приподнял шляпу, развернул коня и неторопливым аллюром отправился в противоположном направлении.
— Какой ужасный человек, — с отвращением пробормотала Эдит.
— Так и есть, — согласился герцог.
— Слава богу, ты вовремя появился, Ройстон.
— Не сомневаюсь, Ты бы и без меня успешно обратила его в бегство, — подмигнул тот, — когда оправилась от шока, что он вообще посмел вступить с тобой в разговор.
— Я тоже в этом не сомневаюсь. Но все равно благодарна тебе за вмешательство, — ответствовала вдовствующая герцогиня.
— За это нам стоит поблагодарить Стенхоупа. Я заходил в Ройстон-Хаус, — пояснил он, — и он сообщил мне, что вы вдвоем отправились на прогулку в парк.
— О чем только думал Личфилд, когда вздумал приближаться к моей карете! — снова презрительно фыркнула Эдит.
— Возможно, хотел снова повидать мисс Розвуд?
Вдовствующая герцогиня резко на него взглянула:
— О чем это ты? Надеюсь, ты не хочешь сказать, что Элли поощряла интерес со стороны столь неприятного джентльмена?
Элли подумала о том же самом. Неужели он даже на миг мог всерьез представить, что она поощряла лорда Личфилда хоть в каком-то смысле? Она посмотрела на него из-под ресниц и поняла, что он в бешенстве. Ледяной взгляд, поджатые губы, каменное лицо — все свидетельствовало об этом.
Он сердится на нее? Если да, то из-за чего?
Обратный путь в Ройстон-Хаус прошел в полном молчании, но гнев герцога так и не остыл. Элли видела, с каким выражением лица он скакал рядом с каретой на своем великолепном черном гунтере. Ни один человек в обществе не посмел бы с ним заговорить. К счастью, никто на это и не осмелился.
Элли никак не могла понять, отчего ей кажется, что его гнев направлен именно на нее. Что бы там он себе ни думал, она ничем не поощряла лорда Личфилда, ни словом, ни взглядом.
Но у нее все равно было такое чувство, что за каменным фасадом Джастина кипят связанные с ней эмоции, гнев, раздражение и еще, по какой-то необъяснимой причине, обида.
Почему он может быть обижен на нее? Загадка.
Отдавая Стенхоупу шляпу и перчатки, Джастин подумал, что, не будь с ним в парке бабушки и Элеоноры, он наверняка бы не удержался от искушения и расквасил Личфилду нос, невзирая на последующий публичный скандал.
Хотя, конечно, если бы дам, в частности Элеоноры, с ним не было, подобный конфликт вряд ли мог бы возникнуть. Но это был лишь вопрос времени, он не сомневался, что однажды они с Личфилдом все равно сойдутся врукопашную. И это будет для Джастина величайшее наслаждение, особенно после того, что он узнал сегодня от Ричмонда. Пока же он собирался держать язык за зубами и исподволь защищать Элеонору так, чтобы она сама об этом не знала.
— Бабушка, может, выпьем чаю в малой гостиной?
— Чаю, Ройстон? — Подобная уступка приличиям со стороны своевольного внука очень удивила герцогиню. — Мне не казалось, что ты такой поборник чаепитий, мой милый.
— Тогда бренди, — криво усмехнулся он.
— Займись этим, Стенхоуп, — велела Эдит, направляясь к огромной широкой лестнице.
— Сию минуту, ваша светлость.
Дворецкий растворился в глубине дома. Джастин и Элеонора остались у парадной двери.
Джастин остро ощущал, что они впервые после вчерашнего натянутого расставания остались наедине. Он, как правило, не страдал бессонницей, но вчера вечером обнаружил, что не может уснуть. Испытал неприятное чувство физической неудовлетворенности, злился за себя, что снова поцеловал Элеонору, и немало тревожился из-за предстоящего разговора с Ричмондом. Однако ему даже в голову не приходило, насколько ужасные вещи ему сообщит граф. Джастин невольно нахмурился, глядя на склоненную невинную головку Элеоноры, и подумал, как сможет рассказать ей правду, если подтвердятся подозрения Ричмонда. Рассказать и не сломить ее дух, которым он так восхищался, хрупкую стойкость, с которой она держалась в обществе.
Без сомнения, она никогда не испытывала нужды в светском обществе и даже сейчас не считала его важным в своей жизни. Джастин не желал, чтобы кто-то втаптывал в грязь ее независимый нрав, озорство и вызов открытого, прямого взгляда, который он столько раз замечал, когда они смотрели друг на друга. Мысль об этом казалась совершенно невыносимой. Нет, пока он не станет ничего рассказывать Элеоноре. Сначала надо провести собственное осторожное расследование и найти способ получить доказательства — либо опровержение — опасений Ричмонда, к которым приходится относиться со всей серьезностью, ввиду сомнений бабушки на этот счет.
Приличная девушка, юная и красивая, делающая первые шаги в обществе. Каково ей будет, если выяснится, что ее отец — ее настоящий отец — не кто иной, как лорд Драйден Личфилд, неисправимый игрок и повеса, от которого все шарахаются? Это стало бы несмываемым пятном на ее репутации.
- После поцелуя (ЛП) - Энок Сюзанна - Исторические любовные романы
- Вкус победы - Кэрол Хови - Исторические любовные романы
- Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер - Исторические любовные романы
- Ловелас и скромница - Элизабет Бикон - Исторические любовные романы
- Дикий мед - Кэрол Финч - Исторические любовные романы
- Влюбленный джентльмен - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Снежный ангел - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Вкус блаженства - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- Леди Фантазия - Ширл Хенке - Исторические любовные романы
- Сладкое предательство - Кэрол Финч - Исторические любовные романы