Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Придерживая одеяло на груди, я стремительно огляделась, ища хоть какую-нибудь одежду, и к своему ужасу увидела халат лишь на противоположном от меня конце спальни. Но подумать о том, как достичь вожделенного одеяния времени мне не предоставили.
Тихий скрип открываемой двери и, не сумевшая побороть смущение и даже взглянуть на вошедшего, услышала спокойное:
— Доброе утро, леди оттон Грэйд. Как вы себя чувствуете?
Я не нашла в себе силы ответить. Прижав к себе одеяло с такой силой, что сложно было дышать, я не могла даже поднять голову, чтобы встретиться взглядом с его светлостью, я…
— Рад, что вы проснулись, и мне не пришлось будить вас, — тихие шаги в дальний конец спальни, после чего герцог направился ко мне. — Я просил бы вас поторопиться, Ариэлла, — мужской банный халат укутал мои обнаженные плечи, — вас ожидает завтрак в моем, мало приятном для вас обществе, после я должен вернуться к армаде. Вам помочь подняться?
— Нет, благодарю вас, — еле слышно выдохнула я, и поспешно вдела руки в рукава.
О, Пресвятой, стыд прожигал насквозь.
— К слову, — даже не делая попытки выйти из спальни, как полагалось благовоспитанному лорду, продолжил беседу его светлость, — если вас это беспокоит, должен сообщить, что консумации не произошло, соответственно было бы чудесно, если бы вы, прекратили краснеть, леди оттон Грэйд. Право слово, мне кажется еще немного, и вы вспыхните от смущения. Головы я так и не подняла, но после слов герцога взглянула на собственную грудь, ту часть, что не была прикрыта одеялом, во время моих неловких попыток одеться, и с ужасом осознала, что кожа действительно прибрела багровый оттенок.
— Ко всему прочему, Ариэлла, я позволял себе куда более нескромное поведение, но помнится, утром вы менее всего напоминали помидор.
У меня остановилось дыхание.
— Или быть может, — лорд оттон Грэйд склонился на до мной, отвел волосы с обнаженною, в силу необходимости надеть рукав, плеча, и, касаясь моей кожи дыханием, добавил, — мне стоило бы вновь прикоснуться к вам гораздо ниже? А ваш румянец вовсе не свидетельство стыда, а проявление гнева по отношению ко мне, именно вследствие моего бездействия?
И на смену стыдливости действительно пришел вполне обоснованный гнев!
— Я была бы очень благодарна, — голос дрожал от возмущения, — если бы вы, лорд оттон Грэйд, вспомнили о правилах приличия, и позволили бы мне привести себя в надлежащий вид без вашего присутствия!
Ощущение дыхания на моей коже сменилось прикосновением губ герцога, а следом я услышала издевательское:
— Родовой брак, леди оттон Грэйд, предполагает совместное проживание супругов в одних покоях.
Я замерла, его светлость, все так же касаясь губами моего плеча, продолжил:
— Совместное проживание, включает в себя совместные купания, переодевания, прием пищи. Знаете, Ари, — губы герцога плавно переместились с плеча на шею, и он зашептал у самого моего уха, — я потратил несколько часов ночной бессонницы, на более вдумчивое изучение правил и традиций родового брака. И должен признать, к рассвету, идея получить вас в полное и абсолютное владение, начала нравится мне все больше и больше…
Лорд оттон Грэйд выпрямился, и произнес уже холодно, в своей извечной насмешливой манере:
— Советую расстаться с ложной, навязанной вам церковным воспитанием скромностью, Ари. Поднимайтесь, я действительно располагаю крайне ограниченным количеством времени.
Я сжалась, не в силах даже пошевелиться. Все ужасы вчерашнего дня, унижение, страх, прямая угроза со стороны герцога, постыдное нахождение в ванной, появление призрака… Еще вчера я осознала, что у меня не хватит сил противостоять последнему представителю династии Грэйд, сегодня это нахлынуло со всей очевидностью.
— Поднимайтесь! — холодно потребовал герцог.
А затем, пройдя через спальню и подойдя к окну, его светлость продолжил:
— Вам запрещено выходить из замка даже во двор, как впрочем, подниматься на башни и спускаться ниже наземного уровня. Говард и Уилорд об этом осведомлены, у госпожи вонград отобраны ключи. Мой… — пауза и с явным недовольством, — наш замок, в вашем полном распоряжении. Ремонт вечерней столовой на данный момент не представляется возможным, посему выберите комнату, которую сочтете наиболее приемлемой для вечерних трапез. Леди оттон Грэйд, мне вас лично поднять с постели?!
Вздрогнув и пользуясь тем, что его светлость не оборачивается, я неловко соскользнула на пол, встала, запахиваясь в халат.
Обе гончие, Ураган обнаружился за креслом, проследили за каждым моим движением.
— Гончие будут следить за вами неотступно, — произнес лорд оттон Грэйд.
Я не нашлась, что на это сказать. Каким образом можно было отдать приказ животным, оставалось за гранью моего понимания. Как впрочем, и все, высказанное герцогом.
— Вызвать камеристку? — несколько раздраженно поинтересовался герцог.
— Нет, благодарю вас, в лицее нас приучили одеваться самостоятельно, — достаточно резко ответила я, и поспешила покинуть спальню его светлости.
Оба пса мгновенно двинулись со мной, не отстав и когда я вошла в собственные покои, где меня уже ожидали Гретхен и еще две горничные.
Все женщин при моем появлении тут же склонились в реверансе, но я отчетливо понимала — прислуга видела все. Мой неподобающий вид, то, что я появилась из покоев герцога, и мужской халат так же не остался без внимания.
Закрыв глаза на секунду, я постаралась пережить этот позорный миг, и холодно произнесла:
— Доброе утро, дамы.
В ответ невнятное бормотание и робкий вопрос Гретхен, о платье.
— Благодарю вас, помощь не требуется. Вы свободны.
Женщины молча покинули мою гостиную, осторожно и неплотно прикрыв за собой двери. И это мне вовсе не понравилось. Но как оказалось, горничные поступили так вследствие не просто чрезмерного желания засунуть нос в чужие дела, а желая непременно услышать, что скажет появившийся вслед за мной герцог.
— Закрыть дверь? — полюбопытствовал лорд оттон Грэйд.
— Была бы вам благодарна, — пытаясь сдержать негодование, ответствовала его светлости.
Дверь тот час же захлопнулась.
Не оборачиваясь я прошла в гардеробную и пресекая возможную попытку герцога последовать за мной, так же закрыла дверь. Следом провернула ключ в замке. Затем, основываясь на непонятных мне опасениях, придвинула к двери стул. После кресло. Почему-то на кресло водрузила вазу с цветами!
— Там еще справа от вас замечательная статуя, полагаю ей будет удобно поверх стула, — раздалось ироничное из-за двери.
- Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная - Любовно-фантастические романы
- Тайна проклятого герцога. Книга первая. Леди Ариэлла Уоторби - Елена Звездная - Любовно-фантастические романы
- Однажды я стала женой проклятого герцога (СИ) - Десмонд Вероника - Любовно-фантастические романы
- Высшая проба. Брат мой, друг мой - Чиркова Вера - Любовно-фантастические романы
- Князь Тьмы и я. Книга вторая (СИ) - Звездная Елена - Любовно-фантастические романы
- Смертельный сон - Аннабель Чейз - Любовно-фантастические романы
- Потерянная для дракона (СИ) - "Alis Kem" - Любовно-фантастические романы
- Потерянная для дракона - Alis Kem - Любовно-фантастические романы
- Гарвардский баг (СИ) - Вольная Мира - Любовно-фантастические романы
- Охота за моим сердцем (СИ) - Зимина Юлия - Любовно-фантастические романы