Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В чемодане есть флакон с аэрозолем «ДФО». Он сделает отпечаток флуоресцентным. Освети его и сделай фотографию «поляроидом» в масштабе 1:1.
Когда она выполнила его распоряжения, Райм продолжил:
— Теперь внимательно осмотри пол. Если нам повезет, тут могут обнаружиться волоски, а то и обгрызенный ноготь или еще что-нибудь.
«Мои дурацкие привычки, — невольно подумала Сакс. — Выщипанные брови, изгрызенные ногти в заусеницах: все то, что помешало карьере фотомодели». Сколько раз она тщетно пыталась избавиться от них, но потом опустила руки, подавленная тем, что такая мелочь может полностью изменить судьбу.
— Возьми вакуумный фильтр и втяни через него всю пыль, находящуюся в этом углу, а потом упакуй его в пакет.
— Бумажный?
— Естественно. А теперь перейдем к телу, Амелия.
— Что?
— Теперь будем осматривать тело. Сердце ее упало. Неужели этим не может заняться кто-нибудь другой? Ну, пожалуйста, только не я!
— Сначала с ним должен разобраться медэксперт. Таковы правила.
— Сегодня никакие правила не действуют, Амелия. Мы создадим свои собственные. Медэксперт будет работать после нас. Сакс приблизилась к трупу женщины.
— Тебе известна вся рутина?
— Да. — Она подошла вплотную к обезображенному телу. И застыла как вкопанная, когда ее руки оказались в каком-нибудь дюйме от остатков обваренной кожи.
«Я не смогу этого сделать», — внутренне содрогаясь, подумала Амелия, заставляя себя действовать, но мускулы отказывались служить ей.
— Сакс! Ты меня слышишь? Она даже не смогла ответить Райму. Я не могу этого сделать... Вот как все просто. Это оказалось невозможным для меня.
— Сакс?
Внезапно Амелия заглянула внутрь себя, и перед ее мысленным взором предстал отец. Она как бы воочию увидела его в полицейской форме, идущим по раскаленному асфальту 42-й улицы. Вот он наклоняется над грязным, вонючим, отвратительным пьяницей, чтобы поднять его и помочь добраться до дома. Потом ей представился Ник, сидящий в гадкой пивнушке в Бронксе вместе со всяким отребьем, которое прикончило бы его, не моргнув глазом, узнав, что он — законспирированный полицейский, занимающийся расследованием. Это двое мужчин, прошедшие через ее жизнь, всегда ставили долг превыше всего.
— Амелия?
Может быть, эти два образа, промелькнувшие перед ней, а может, и что-то другое, неожиданно успокоили ее смятенные чувства.
— Я здесь, — твердо ответила она Линкольну Райму и принялась за дело, так, как ее когда-то обучали. Выскребала из-под ногтей жертвы налет, брала образцы волос, вычесывая их с головы и лобка, одновременно сопровождая свои действия комментариями.
Совершенно при этом не обращая внимания на пустые орбиты лопнувших глаз и обезображенное лицо...
На темно-красные клочья кожи и обваренную плоть...
Пытаясь не замечать тяжелого запаха.
— Нам понадобится ее одежда, — продолжал руководить Райм. — Срежь ее полностью. Только сначала расстели вокруг тела газету, чтобы не потерялись фрагменты, которые отпадут.
— Карманы проверить?
— Не надо, этим мы займемся позже. Все заверни в бумагу.
Сакс срезала блузку, юбку и трусики и протянула руку к тому, что приняла за свисающий с груди бюстгальтер. На ощупь он оказался странным, расползающимся в ее пальцах. Потом до нее дошло, что в руках у нее не ткань, а целиком отслоившаяся от груди кожа. Амелия невольно вскрикнула.
— Амелия! С тобой все в порядке?
— Да! — задыхаясь, ответила она. — Все отлично.
— Опиши, как она связана.
— Так. Вместо кляпа использована липкая лента шириной в два дюйма. Руки скованы стандартными наручниками, ноги связаны тонкой веревкой.
— Освети тело. Он мог дотрагиваться до нее голыми руками и оставить отпечатки. Ищи их.
— Ничего нет, — после небольшой паузы доложила Сакс.
— Хорошо. Теперь срезай веревку, но только не по узлу, — продолжал наставлять ее Райм. — После этого упакуй ее в полиэтиленовый пакет.
Когда она справилась с этим заданием, Райм продолжил:
— Нам нужны и наручники.
— Хорошо. У меня есть ключ.
— Нет, Амелия, их нельзя открывать.
— Что?
— Способ запирания наручников может дать ценную информацию о личности преступника.
— Интересно, и как я должна поступить, — с нервным смешком спросила Амелия, — как я сниму их, не открывая?
— В чемодане имеется полотно от хирургической пилы.
— Вы хотите, чтобы я распилила наручники?
После некоторой паузы Райм произнес:
— Не наручники, Амелия.
— Так что же вы от меня хотите?..
Нет, это не может быть сказано серьезно. Ее руки?
— Придется, и ничего здесь не поделаешь. — В голосе Линкольна звучали раздраженные нотки.
Все ясно. Селитто и Поллинг в качестве руководителя определили ей настоящего психа. Может, они и ставят свою карьеру превыше всего, но тут она им не попутчик.
— Даже и не думайте об этом.
— Амелия, это просто еще один способ добыть вещественные доказательства.
Почему его доводы звучат так разумно? Она тщетно пыталась найти отговорку.
— Они и так все в крови, и если я их отпилю...
— Ее сердце давно перестало биться. Кроме того, кровь уже свернулась.
Амелию снова одолел приступ дурноты.
— Давай, Амелия. Иди к чемодану и доставай пилу. Она закреплена на крышке. — Он помолчал и вдруг добавил: — Пожалуйста.
— Зачем в таком случае я брала у нее соскобы из-под ногтей? Я могла бы просто принести вам ее руки.
— Амелия, нам нужны наручники. Мы будем открывать их позже, а ждать медэксперта нам не позволяет время. Это надо сделать.
Сакс подошла к двери, откинула крышку чемодана и, взяв в руки ужасного вида пилу, посмотрела на тело женщины, замершее в жуткой позе посреди зловещей комнаты.
— Амелия? Амелия!
Снаружи небо было затянуто желтой пеленой, а старые потемневшие здания на улице цветом напоминали обугленные кости. С чемоданом в одной руке и с пилой, зажатой в другой, с болтающимися на шее наушниками. Сакс, игнорируя толпу уставившихся на нее полицейских и праздных зевак, решительным шагом направилась прямо к микроавтобусу.
Поравнявшись с Селитто, она демонстративным жестом почти впихнула пилу ему в руки:
— Если ему это так необходимо, пусть встает, приезжает сюда и делает все сам.
Часть вторая
Принцип Локара
В реальной жизни на месте преступления, если речь идет об убийстве, производится один-единственный выстрел.
Вернон Дж. Джиберт, капитан-лейтенант в отставке, Управление нью-йоркской полиции.Глава девятая
Суббота, 4 часа дня — суббота, 10 часов 15 минут вечера.
— Я попала в довольно сложную ситуацию, сэр.
Мужчина, сидящий за столом напротив нее, выглядел так, как в популярных телевизионных фильмах изображают заместителя шефа полиции большого города. Именно такой пост и занимал этот благородный седовласый господин, обладавший не слишком выдающейся нижней челюстью, с очками в тонкой золотой оправе.
— Так в чем же заключается ваша проблема, офицер?
Заместитель начальника полиции Рэндольф С. Экерт, чуть опустив свой длинный нос, взглянул на Сакс так, что та сразу поняла — принцип этого господина таков: «Будь так нее строг с полицейскими-женщинами, как и с мужчинами».
— У меня имеется жалоба, — твердо заявила Амелия. — Вы, наверное, уже слышали о похищении двух пассажиров такси?
Он кивнул:
— Не из-за этого ли в городе началась такая петрушка? Сакс была уверена, что петрушка — это огородная трава, однако не позволила себе объяснять это заместителю начальника полиции.
— Эта проклятая ооновская конференция! — продолжал Экерт. — Из-за нее на нас сейчас весь мир смотрит. Это даже несправедливо. Никто ведь не обсуждает преступления, совершенные, например, в Вашингтоне. Или в Детройте. Ну, нет, то, что происходит в Детройте, правда, обсуждается всегда. А вот возьмите, к примеру, Чикаго. Да никогда в жизни! Нет, всем обязательно надо наброситься на Нью-Йорк! Кстати, в Ричмонде, в штате Вирджиния, в прошлом году количество преступлений на душу населения было больше, чем у нас. Я лично проверял. И, между прочим, я бы даже согласился на парашюте и без оружия спуститься в центральный Гарлем, нежели очутиться среди бела дня в машине с поднятыми стеклами в Юго-восточном районе столицы.
— Да, сэр.
— Как я понял, девушку обнаружили мертвой. В новостях уже сообщили. Ох, уж эти вездесущие репортеры!
— Это случилось в деловой части города. Совсем недавно.
— Очень жаль.
— Да, сэр.
— Неужели они вот так просто убили ее? И никаких требований о выкупе или переговорах?
— Я не слышала ни о каких выкупах.
— Так в чем суть вашей жалобы?
— Я была первым офицером на месте преступления сегодня утром.
— Так вы патрульный полицейский? — поинтересовался Экерт.
- Собиратель костей - Джеффри Дивер - Триллер
- По лезвию ножа - Маркус Сэйки - Триллер
- Исчезнувший - Джеффри Дивер - Триллер
- Нечётные числа - Джей Джей Марш - Детектив / Триллер
- По ту сторону страха - Джей Форд - Триллер
- Час Пандоры - Джон. Дж. Нэнс - Триллер
- Ледовый барьер - Дуглас Престон - Триллер
- Игра Льва - Нельсон Демилль - Триллер
- Узник крови (в сокращении) - Джеффри Арчер - Триллер
- Нечем дышать - Эми Маккаллох - Детектив / Триллер