Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Валкар почувствовал, как внутри закипают досада и раздражение.
«Почему эта женщина ничего не желает слышать?»
— Послушайте, — Валкар перестал улыбаться и опустил на Аниту тяжелый взгляд, — со мной Лана будет счастлива, а если она останется здесь и вам удастся силой выдать её замуж, то её жизнь превратится в ад. Вы этого хотите для дочери? Что вы за мать такая?
— Да как вы смеете?! — Анита вскинулась. — Нахал! Я ни за что не отдам вам свою дочь.
— А это не вам решать, мама, — вкрадчиво и твёрдо ответил Валкар, скрестив руки на груди. — Если у вас в обществе не принято бороться за своё счастье, то это не значит, что везде так. К тому же, если бы я хотел использовать вашу дочь, то как вы думаете, куда бы я сейчас плыл?
Аните хотелось визжать от негодования, как этот нахал вообще смеет так говорить с ней, с леди из высшего света. Она оглянулась:
— Мы приплыли к берегу.
— Да, — подтвердил Валкар, — я не собираюсь бросать свою любимую, чтобы с ней не случилось. И мне всё равно, что вы думаете, вам придется просто это принять.
Анита смотрела на этого молодого человека во все глаза. От него веяло силой, от которой ей хотелось сжаться в комочек. Он смотрел ей в глаза, и она понимала, что он ни за что не отступит. Перед глазами всплыл образ дочери, она тоже так говорила, что им придется принять её решение. Эти двое были в чём-то похожи, и Аниту пробрала дрожь от этой мысли.
«Неужели моя дочь и правда нашла того, с кем ей суждено быть? — женщина прикусила губу и сдержала стон. — Ну почему это не может быть кто-то, наподобие Хэйварда? Почему это обязательно должен быть монстр из прошлой эпохи?»
— Анита, — Валкар приблизился к ней ещё сильнее и взял её руку в свою. — Я люблю вашу дочь и я всё сделаю для неё, я хочу, чтобы она была счастлива. Вы можете в это не верить, но мне бы хотелось, чтобы вы верили, очень хотелось бы.
Причал был совсем рядом. Монтео и Джандер раскрыли деревянный трап.
— Прошу вас, леди Лангоф, — Валкар галантно предложил ей руку и указал на трап. — Мы на месте и сейчас же отправимся искать Лану.
Анита посмотрела в глаза молодого мужчины, пытаясь найти там подвох. Она не могла так вот просто поверить в его слова. Взялась за предложенную руку и как можно изящнее прошествовала по трапу.
Оказавшись на твердой земле, Анита облегченно вздохнула. Корабли ей никогда не нравились, особенно этот.
— Земля… я стою на земле, спустя столько лет, — сладко протянул Крейган и опустился на колени. Он набрал песка в руку и медленно пересыпал в другую.
— Надо наложить поле невидимости, — кивнул Монтео молодому человеку с пепельными волосами.
Анита удивленно подняла бровь.
«Невидимости?»
— Да, разумеется, — спохватился Джандер. Обернулся к кораблю, поднял обе руки и провёл ими перед собой из стороны в сторону. Корабль начал словно растворяться в воздухе, пока не исчез совсем.
— Ах… — Анита восхищенно вздохнула. — Магия ещё существует?
— Это не магия, миледи, а нечто более глубокое и истинное, — пояснил Валкар. — Куда нам идти? Где ваш дом? Нужно скорее найти Лану.
Женщина огляделась кругом, рядом с ней стояло семеро молодых мужчин, странно одетых, вооруженных. Она представила себе, как они пойдут по улицам Уест-Уортленда, распугивая горожан.
— Нам нужно идти тайной тропой, — уверенно кивнула Анита, — чтобы никто нас не увидел. Сюда. — Женщина повернулась к небольшому подъему, который вёл в лес.
* * *
— Анита? Где ты была? — Джордж Лангоф тревожно подорвался с дивана при виде жены, вошедшей с улицы в гостиную. — У нас проблемы.
— Джордж, кое-что произошло, — одновременно с ним начала женщина, — приплыл тот корабль, «Мальтазард». — Глаза мистера Лангофа округлились, Анита прошептала: — Они здесь…
Валкар не хотел терять время, все эти церемонии с приветствиями были сейчас ни к чему. Внутри нарастало чувство тревоги за Лану. Нужно срочно бежать спасать её, чтобы ни случилось, а не толкаться в коридоре в ожидании официального приглашения в дом. Молодой человек уверенно толкнул дверь и шагнул в гостиную.
— Добрый вечер, меня зовут Валкар, — легко кивнув коренастому мужчине в военном камзоле, сказал элинир. — Я пришел за Ланой. Где она?
— Я отец Ланы, генерал Джордж Лангоф.
— Очень приятно познакомиться, — Валкар снова кивнул. Нетерпение нарастало.
— У Ланы и Габриеля проблемы, — быстро произнёс генерал Лангоф. Элинир довольно хмыкнул про себя, отметив, что отец его любимой тоже не любит тратить время попусту. И сейчас он выглядел очень измотанным. — Они в Гайльморе, завтра над ними будет суд. Сам наместник будет выступать против них. Это катастрофа…
Анита испуганно воскликнула и упала на грудь мужа, разразившись рыданиями.
— Где это место? — нахмурился Валкар. — Леди Лангоф, мы обязательно найдем её.
— Это все из-за тебя! — красное от слез лицо вынырнуло из объятий мужа, заплаканные глаза гневно уставились на элинира. — Гайльмор — это ужасная тюрьма, откуда нет выхода! Их могут казнить!
Валкар вдохнул и задержал дыхание.
«Нет… Только не это».
— Их поймали на ограблении музея, — продолжал генерал Лангоф, усиленно наглаживая спину рыдающей жены. — Они украли какую-то ценную реликвию.
— Это тот камень, который Лана просила передать им, — простонала Анита. — Мне нужно было отнести его назад, тогда бы все обвинения сняли! Какая же я глупая!
— Нет, вряд ли бы сняли, — покачал головой Джордж.
— Где находится этот Гайльмор? — спросил Валкар. — Мы отправимся за Ланой сейчас же и вытащим её. Я люблю вашу дочь и ни за что не оставлю её.
Генерал Лангоф поднял на него взгляд полный смятения и настороженности. Под глазами у него залегли мешки, видимо, он мало спал.
— Лана рассказывала нам про тебя, — сказал мужчина. — Говорила, что очень любит. Я генерал, командую морскими силами Уест-Уортленда, но сейчас абсолютно безсилен помочь родной дочери. Если это в твоих силах, то Творец тебе в помощь. — Джордж тяжело вздохнул. — Против наместника здесь все безсильны. Гайльмор находится на окраине города, на севере, я поеду с вами, укажу дорогу и расскажу всё, что знаю про это место. Анита, дорогая, прикажи подать карету.
— Боюсь, вы будете нас задерживать, лорд Лангоф, — мотнул головой Валкар, — мы побежим своим ходом. Так будет быстрее. К тому же, вам лучше держаться подальше от всей этой истории, чтобы вас не причислили к сообщникам. Уверен, Лана бы хотела, чтобы вы были в безопасности.
— Я настаиваю на том, чтобы пойти с вами, — Джордж
- Пробуждение тьмы - Кейти Реус - Любовно-фантастические романы
- Турнир четырех стихий - Диана Шафран - Любовно-фантастические романы
- Принцесса-служанка для лорда Валтора - Ева Рэйн - Любовно-фантастические романы
- Насмешка судьбы (ЛП) - Амелия Хатчинс - Любовно-фантастические романы
- Сердце камня (ЛП) - Торн Джессика - Любовно-фантастические романы
- Пообещайте мне любовь (СИ) - Тимофеева Анюта - Любовно-фантастические романы
- Выбор портального мага - Татьяна Ясенка - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Попаданка для Лорда (СИ) - Нова Юлия - Любовно-фантастические романы
- За папой в другой мир (СИ) - Шеган Лана - Любовно-фантастические романы
- Оникс - Дженнифер Арментроу - Любовно-фантастические романы