Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Явление третье
Танкред и Альдамон.
Танкред
Ты был, ты зрел ее, о друг стократ счастливый!Ах, предводи меня, мой взор нетерпеливый…
Альдамон
Не подходи, Танкред, к ужасным тем местам.
Танкред
Что слышу! по твоим что думать мне словам?
Альдамон
Что должен ты бежать от сих брегов несчастныхПосле соделанных в сей день злодейств ужасныхЗдесь быть не возмогу – я, гражданин простой.
Танкред
Как?
Альдамон
Мужеством твоим служи стране иной:В Царьграде честь тебя и слава ожидает;Но в сих местах уже не обитает.Беги – сей град навек покрыл позор и срам.
Танкред
Я с ужасом внемлю сим нежданным словам!Что зрел, что слышал ты из уст Аменаиды?
Альдамон
Забудь, о рыцарь, ты смертельные обиды;Забудь…
Танкред
Так Орбассан уже владеет ей?Гонитель злобный мой, отца ее злодей?
Альдамон
Сим утром от отца союз их утвердился,И пир погибельный в стенах провозгласился…
Танкред
И мне весь ужас зреть предательства сего!
Альдамон
Вся область древнего наследства твоегоДана им в брачный дар. Соперник твой презренныйПохитил твой удел, отцами обретенный.
Танкред
Польстился, подлый, тем, что я в ничто вменял.Но, небо, и ее властителем он стал?Аменаида…
Альдамон
Ах! свирепою судьбоюУдар ужаснейший свершен здесь над тобою.
Танкред
Жестокий! перестань мне душу раздирать,Умолкни… Нет, вещай.
Альдамон
Чтоб браком сочетатьАржира дочь с твоим гонителем надменным,Уже возжгли огонь пред алтарем священным;Но вдруг открылося предательство ее:То мало, что душа обманута твоя;Неверной обоим нанесена вам рана.
Танкред
О небо! для кого?
Альдамон
Для чуждого тирана,Для злобного врага свободных наших стран,Для Соламира.
Танкред
Как? неверный мусульман,Сей мавр!.. о ней вздыхал в Царьграде он, несчастный,Но презрен ею был, но я любим был страстно.Не будет от нее обет святой забыт;То ль сердца чистого порок не осквернит.Нет, нет, не может быть.
Альдамон
И сам я сомневался;Но страшный слух о сем по стогнам всем раздался.
Танкред
Постой – я клевету и зависть сам познал.Ах! честный человек где оных избегал?С младенчества гоним, в напастях возрастаяИ с мужеством одним скитаясь в край из края,Я зрел, как зависти везде шипят уста;Я зрел от юных лет, что мрачна клеветаРавно в республиках, как в царствах, обитаетИ из нечистых уст яд черный извергает.Аржир, терзаемый здесь кознями ее,Страдал подобно мне. Коль не ошибся я,Сие чудовище гнездится в здешнем градеИ лютых змей своих растит в том смертном яде,Что в пленных им сердцах крамолы лишь родит.Враждебны сонмища, я знаю, что крутит:Аменаида их здесь терпит оскорбленья.Хочу я зреть ее, вещать для убежденья.
Альдамон
Остановись – сказать я должен обо всем.Уже разлучена с своим она отцом,Уже в цепях…
Танкред
Она!..
Альдамон
И, может быть, ты вскореЕе увидишь здесь в ужаснейшем позоре.
Танкред
Аменаиду!
Альдамон
Ах, коль здесь таков закон —Жесток, несправедлив, бесчеловечен он!Здесь ропщут, плачут все, но только плакать смеют.
Танкред
Аменаиду!.. нет, – поверь мне, не успеют;Нет, варварство сие не будет свершено!
Альдамон
Уже судилище толпой окружено.Чернь вопит на нее, преступной называя,И, к виду грустному взор жадно устремляя,С нетерпеливостью и жалостью в очахВокруг темничных стен волнуется в толпах.Чрез миг предстанут здесь.
Танкред
Кто старец сей почтенный,Который шествует из храма толь смущенный?И слуги грустные последуют ему.
Альдамон
Несчастнейший Аржир…
Танкред
Поди, и никомуНе говори о мне.
Явление четвертое
Аржир выходит со стороны, Танкред впереди, Альдамон вдали.
Аржир
О смерть, скончай мученье!
Танкред
(после молчания)
Почтеннейший Аржир!.. прости мне дерзновенье:Ты знаешь рыцарей, которых грозный сонмВнес в области Луны господен крест и гром,Чтоб лавры заслужить среди священных боев:Ты зришь всех меньшего из тех великих воев.Пришел я, – но прости нескромность ты мою,Коль слезы вдруг мои с твоими я солью.
Аржир
Одна твоя душа скорбеть со мной дерзает;Здесь всё меня бежит или терзать желает.Прости, прости и ты сей горести моей.Но с кем я говорю?
Танкред
Пришлец в земле я сей,Исполненный к тебе и дружбой и почтеньем,Трепещущий спросить, терзаемый сомненьем…Несчастный, как и ты!.. Но, для небес самих,Еще ты раз прости мне дерзость слов моих:Как, правда ль, дочь твоя…?
Аржир
О, правда безотрадна!..В сей самый час ее постигнет казнь нещадна!
Танкред
Она преступница?
Аржир
(задыхаясь от рыдания)
Она – мой вечный срам!
Танкред
Как, дочь сия?… Аржир, по дальным сторонамОб имени ее молвы я быв свидетель,Считал, когда живет в сем мире добродетель,Аменаидина душа – есть храм ея.Она преступница! правдива весть сия?О день, ужасный день!
Аржир
Что боле ужасает,Что гроб отверзло мне и дух мой заставляетБез утешения в могилу нисходить,Что дочь, в злодействе сем, спокойной может быть.Увы, в защиту ей никто здесь не явился;Со стоном приговор на смерть ее свершился;И не зря на обряд старинный в сих странах,Чтоб защищать сей пол в торжественных боях,Дочь злополучная в сей миг на смерть исходитИ рыцаря себе к защите не находит.Вот что меня срамит, вот что меня гнетет;Всё стонет, всё молчит, никто не предстает!
Танкред
Предстанет, и страшись ты, старец, сомневаться.
Аржир
Какой надеждою велишь ты мне ласкаться?
Танкред
Предстанет, – но не дочь твою чтоб защитить,Достойною сего она не может быть,Но за святую честь отцов ее почтенных,За славу добрых дел, тобою совершенных.
Аржир
Ах! мой унылый дух твой оживляет глас.Но кто же явится на поприще за нас?Весь град сей в ужасе, и кто меня спокоит?Кто руку помощи подать мне удостоит?Не смею льститься тем… Кто станет в битву?…
Танкред
Я! Я, говорю тебе; и коль рука мояОт праведных небес в бою благословится,Тогда в признательность позволь мне удалиться,Ни дочери твоей не быв перед лицом,Ни открывая вам об имени моем.
Аржир
Ах! бог тебя к нам вел спасительной рукою.Хоть чужд веселия, убитый я тоскою,Но чувствую, что я отраднее дышу.Ах! можно ли мне знать, прости, когда спрошу,К кому питаю я признательность, почтенье?Всё кажет мне твое высокое рожденье.Кого, кого в тебе зрю?
Танкред
Мстителя ты зришь.
Явление пятое
Орбассан, Аржир, Танкред, рыцари и воины.
Орбассан
Страна в опасности. Аржир, ты так ли мнишь,Чтоб с воинством из стен мы завтра выходили?Мы так решили все. – Те, кои изменили,Врагам перенесли прошедший наш совет,И Соламир на нас полки свои ведет;Мы сами встретим их. – Теперь, Аржир, скрепися;Или от зрелища ты лучше удалися,Печального для нас, позорного стране.
Аржир
Довольно, Орбассан; теперь осталось мнеИдти, и между вас пасть мертвым среди боя.(Указывая на Танкреда)Туда сведут меня стопы сего героя;И я хоть тем свой род от срама свобожу,Что за отечество главу мою сложу.
Орбассан
Такие чувствия души твоей достойны.Рассей в последний раз врагов толпы нестройны.Но прежде удались, и стогн оставь ты сей;Здесь уготовлен вид не для твоих очей.Подходят…
Аржир
- Воришка Мартин - Уильям Голдинг - Проза
- Книга путешествия - Бернард Вербер - Проза
- Записки бойца Армии теней - Александр Агафонов-Глянцев - Проза
- Собрание сочинений. Том 6. Граф Блудов и его время (Царствование Александра I) - Егор Петрович Ковалевский - Биографии и Мемуары / Проза
- Стриженый волк - О. Генри - Проза
- Настигнут радостью. Исследуя горе - Клайв Стейплз Льюис - Проза
- Доктор Терн - Генри Райдер Хаггард - Проза
- Любовь по-французски - Коллектив авторов - Проза
- Печатная машина - Марат Басыров - Проза
- Наши зимы и лета, вёсны и осени - Мария Романушко - Проза