class="p1">Усмехаюсь я и сажусь на ближайшее свободное место за длинным обеденным столом. В центре – цветы и мох, незабудки, хлопушки и звездчатые лилии. 
Вейн садится напротив меня, а Дарлинг садится справа от меня, все еще держа меня за руку.
 – Еще вина! – Я кричу на всех, кто готов слушать, и официантка подбегает с подносом.
 – Нет, – говорит Вейн. – Вина больше нет.
 Официант колеблется, не зная, кто здесь главный. Очевидно, это я. Я щелкаю ему пальцами. Он подходит ближе. Вейн темнеет под своим фиолетовым глазом, ублюдок, и официант убегает.
 – Почему ты меня раздражаешь? – Спрашиваю я его.
 – Что тебе сказала Динь? Почему ты ведешь себя как сентиментальный придурок?
 Я ворчу и откидываюсь на спинку стула. Я не могу им сказать. Ни одному из них.
 Могущественный Король Неверленда не такой уж и могущественный. Без тени я ничто, как я и боялся.
 Слова духов снова отдаются эхом в моей голове.
 Погруженный во тьму.
 Я не заслуживаю тени. Вот что они пытались мне сказать.
 Может, мне стоит положить конец всем нашим страданиям и отдать тень Динь.
 Пусть она делает, что хочет. Это то, чего она хотела с самого начала, не так ли? Преподай мне урок, потому что я не подчинюсь ее воле. Я стискиваю зубы, думая о том, какой урок она может преподать мне сейчас, если я не дам ей того, чего она хочет.
 И чего хочет Динь-Динь?.. В конечном счете, именно этого хотят духи? Если они отправили ее обратно, то дали ли они ей задание? Отобрать «Тень Неверленда» у Питера Пэна и отдать ее тому, кто действительно сможет с ее помощью принести пользу.
 Дарлинг берет мою руку и кладет на свое обнаженное бедро. Тепло ее кожи, ее гладкое прикосновение выводят меня из состояния оцепенения.
 – Продолжай прикасаться ко мне, – говорит она.
 Я сглатываю.
 – Что бы ни сказала тебе Динь-Динь, мы разберемся с этим, – говорит она.
 Я наклоняю к ней голову, впиваясь пальцами в ее кожу.
 – Не думаю, что мы разберемся с этим, Дарлинг.
 Она притягивает мою руку ближе к себе.
 – Ты могучий Питер Пэн. Конечно, ты сможешь.
 У меня была мать.
 И она бросила меня.
 Может быть, у меня никогда не должно было быть тени. Может быть, всегда был кто-то лучше.
 Дарлинг приподнимает юбку повыше, и я провожу рукой по шву ее трусиков. Она наклоняется ко мне.
 – Пусть Вейн хоть раз посмотрит.
 Я бросаю на него взгляд через стол. Он вжимается спиной в спинку стула, слегка ссутулившись, и не сводит с нас глаз. Он едва заметно кивает мне.
 Как будто мне нужно его разрешение.
 Я натягиваю трусики Дарлинг и касаюсь тепла ее киски. Она громко выдыхает, ее веки тяжелеют.
 Если нет ничего другого, то есть это. По крайней мере, я могу забыться здесь и сейчас, прежде чем потеряю все остальное.
 Дарлинг тянется под столом, кладет свою крошечную ручку мне на бедро, пальцы впиваются в мою плоть, пока я дразню ее, кружу по ее киске, но так и не дотрагиваюсь до нее.
 Она поудобнее устраивается на стуле, раздвигая ноги шире для меня и приближаясь к растущей выпуклости у меня между ног.
 Если я просто сосредоточусь на ней, то смогу забыть обо всем остальном. Я даже могу не обращать внимания на то, как опасно быть пьяным во дворце фейри, дразня свою девочку Дарлинг.
 Между бедер Дарлинг разгорается жар, и когда я, наконец, уступаю, скользя пальцем по ее щелке, я не удивляюсь, обнаружив, что она насквозь мокрая.
 Я наклоняюсь и касаюсь губами уголка ее уха.
 – Это сперма Вейна вытекает из тебя, дорогая?
 Она облизывает губы.
 – Да.
 Если я сосредоточусь на ней, на ее словах, на ее тепле и электрическом ощущении ее удовольствия, танцующего на моей коже, может быть, я смогу забыть, что все рушится вокруг меня.
 Я вытаскиваю руку из-под стола, из-под трусиков Дарлинг, и касаюсь ее влажной нижней губы.
 – Попробуй это на вкус, – приказываю я ей.
 Ее язык скользит по верхней губе, убирая грязь.
 – Как всегда, полна спермы Потерянного мальчишки.
 Ее взгляд пылает, и я чувствую, как под ним скрывается ее тень.
 Вейн подается вперед.
 – Нам пора идти.
 – Да, – говорит Дарлинг.
 – Мы еще не видели близнецов, – напоминаю я им.
 Вейн наклоняет голову влево, не сводя с меня глаз.
 Я следую за направлением его жеста и вижу, как близнецы пробираются сквозь толпу к нам. Их лица выглядят такими же мрачными, как и у меня.
 Когда они подходят к нашему столику, Кас кладет руки на край и наклоняется.
 – Мы ничего не нашли.
 Без крыльев. Без сосудов. Я начинаю думать, что Динь пригласила нас сюда только для того, чтобы выведать у меня секреты. Она хотела своими глазами увидеть кровавую бойню.
 – Не совсем напрасная поездка, – говорит Баш и показывает янтарную бутылку.
 Дарлинг загорается, немного взволнованная.
 – Что это?
 – Волшебная смазка, – отвечает Бэш. – Непохожая ни на что, что ты когдалибо испытывала, – Конечно, Бэш может найти положительные стороны в чем угодно. Без крыльев? Смазка подойдет.
 Иногда я жалею, что у меня нет его оптимизма или его непоколебимой способности притворяться.
 – Как раз вовремя, – говорю я ему. – Мы как раз обсуждали, как отвезти Дарлинг домой, чтобы трахать ее, пока она не заставит нас забыть, что…
 Пока она не заставит меня забыть, что все, что, как мне казалось, я знал – ложь.
 Дарлинг и Вейн оба смотрят на меня испытующими взглядами. Они связаны друг с другом через общую тень, но и со мной они тоже связаны, на более тихой и низкой частоте. Но все равно связаны.
 Я ухмыляюсь, чтобы скрыть это, насколько могу.
 – …забудь, что идет снег, – заканчиваю я. – Давай согреемся в тепле киски моей Дарлинг.
 Баш подходит к Дарлинг и распускает ее волосы, уложенные в сложный узел. Они струятся по ее спине, пока Баш не наматывает их на костяшки пальцев и не откидывает ее голову назад, открывая ему молочно-белую линию шеи. Другой рукой он обхватывает ее за горло, как раз у основания подбородка.
 – Дарлинг, ты когда-нибудь в своих самых смелых мечтах представляла, что тебя будут трахать четверо мужчин одновременно?
 Ее ответ звучит хрипло, но взволнованно.
 – Это было в моем списке желаний.
 Баш разражается смехом и отпускает ее, вместо этого по-джентльменски протягивая руку.
 – Тогда давай не будем откладывать составление твоего списка проблем. Что бы это ни значило.
 Она берет его за руку, поднимается со стула и поправляет свою помятую юбку.