Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дежурный офицер вербовочной службы злобно смотрел на Дринкуотера. Сначала Натаниэль никак не мог понять причины такой враждебности, потом сообразил, что этот тот самый апоплексический капитан, бывший в «Георге» во время их с Дангартом ужина.
— Шесть человек! Шесть! Да откуда, скажите на милость, я сыщу вам шесть человек? И для чего: для линейного корабля? Фрегата? Нет! Для какого-то жалкого куттеришки, офицеры которого шляются по берегу и оскорбляют вышестоящих. Нет, сэр! Вы, быть может, воображаете, что у меня тут вся палуба заставлена койками с лишними людьми. Не сомневаюсь, вы так и думаете, но у меня нет шести моряков для какого-то куттера…
Дринкуотер молча ждал, пока капитан перестанет кипятиться. Наконец, тот открыл свой гроссбух, пробежал пальцем по колонкам, покачал головой и с треском захлопнул книгу.
— Скрэтч! — закричал он.
Вошел подобострастного вида клерк, слегка приволакивающий ногу.
— Сэр?
— Сообщите мне текущую численность и разнарядку.
— Ах, сэр, одну секунду, — клерк подумал немного, потом затараторил, — на борту двести девяносто один человек, сэр. Шестьдесят два хороших моряка, восемьдесят пять с опытом службы, девяносто один человек из людей лорда-мэра и пятьдесят три из приходов, по квоте. Э-э… среди них трое портных, четыре кузнеца, слесарь, четыре сапожника, один аптекарь, обвиненный в инцесте… Глаза его блестели, и Дринкуотер вспомнил почему-то про могильных червей, копошащихся в телах умерших.
— Да-да, — кисло кивнул дежурный офицер, явно недовольный тем, что клерк зарубил на корню его замысел. — Изложите диспозицию.
— Ах, сэр, ну да. Большинство идет к капитану Трубриджу на «Каллоден», тридцать восемь в Плимут на «Энгадин», две дюжины на «Помону», шесть признаны негодными, прочие предназначены для пополнения флота Канала. Остаются еще поскребышки…
— Они нас устроят, сэр, — успел вставить Дринкуотер, лишая капитана близкого триумфа.
— Придержите свой поганый язык! — рявкнул тот, кивком поблагодарив клерка. — Теперь вы понимаете, молодой человек, что у меня нет людей для вашего куттера? Передайте своему командиру, что ему самому следует заняться вербовкой. А это занятие, насколько могу судить, совершенно бесперспективное. Совершенно. Мои лейтенанты прочесывают всю страну мелким гребнем в поиске матросов для флота, а ваш треклятый куттер может убираться к дьяволу!
Лицо офицера сделалось пунцовым. Он кивком указал на дверь, и Дринкуотер, следуя за инвалидом-клерком в потертом сюртучке, вышел из каюты.
Обуреваемый яростью Натаниэль поспешил к борту, торопясь покинуть вонючую посудину, но тут ощутил, что кто-то ухватил его за руку.
— Не стоит так спешить, юноша, погодите-ка минутку, — голос клерка звучал вкрадчиво. — По здравом размышлении, сэр, я мог бы оказаться полезным одному юному джентльмену…
Дринкуотер повернулся, едва сдерживая душащее его презрение. Но вовремя вспомнил про положение куттера и отчаянную нужду в пополнении. И проглотил свое неудовольствие. Нашарив в кармане одну из пары монет, лежавших в кармане, он сунул соверен клерку. Тот положил золотой на ладонь и многозначительно на него воззрился.
Вздохнув, Дринкуотер выложил еще соверен. Ладонь захлопнулась как крышка на кружке с джином.
— Вот теперь, молодой человек, мы можем обсудить кое-какие деловые вопросы. Как вас зовут?
Клерк раскрыл книгу и пробежал пальцем по колонке с фамилиями, бормоча что-то про себя. Потом набросал список и вручил его Натаниэлю.
— Извольте, мистер Дринкуотер, вот шесть человек для вашего куттера. — Потом лукаво хмыкнул. — Вам могут оказаться не без надобности услуги аптекаря…
— Утром отправьте за ними шлюпку, — произнес Гриффитс, снимая шляпу и тяжело плюхаясь на стул.
Меррик принес кофейник и письмо. Капитан открыл конверт и фыркнул.
— Ха! Надо же, причем в самое время! Похоже, нас наконец укомплектуют до положенного числа… Ох… — он вдруг спал с лица.
— В чем дело, сэр?
— Вам… вас понижают до штурмана, отзывая ваш патент как исполняющего обязанности офицера. Поскольку мы больше не на специальной службе, нам полагается только одна офицерская должность. — Гриффитс положил письмо. — Мне очень жаль.
— Но мы же находимся в подчинении Дангарта, — с горечью проговорил Дринкуотер.
Гриффитс покачал головой.
— Номинально нас включили в состав эскадры Макбрайда. Клерки, мистер Дринкуотер, этим проклятым миром правят клерки!
Натаниэля обуревало острое чувство разочарования. Плохие новости обрушились как раз в тот миг, когда после долгого торчания в доках «Кестрел» готов был вновь поднять паруса.
— Пустяки, сэр. Какое же будет судовое расписание? — торопливо поинтересовался он, стараясь отвлечься.
— Ну, я, вы — штурман, двое помощников, Джессуп, Джонсон — плотник, артиллерийский уоррент-офицер — некто Трэвеллер, казначей — Томпсон, и хирург по имени Эпплби.
— Эпплби?
— Да уж, парень, тесновато у нас тут будет.
Шестеро, присланные с «Роайл Уильяма», представляли собой живописную группу. Даже задействовав все воображение их трудно было представить моряками. За три дня на куттере тычки Шорта и линек Джессупа не втолковали новичкам, что они теперь служат на флоте. Обсуждая с Джессупом размещение в трюме последних партий провианта и пороха, Дринкуотер краем уха слышал ругань, которой поливают этих бедолаг. Перспектива была очевидной: не выдержав придирок, кто-нибудь решится на прямое нарушение дисциплины. Неизбежная за этим порка озлобит их всех. Натаниэль печально покачал головой: чему быть, того не миновать.
— Что ж, мистер Джессуп, нам придется закончить погрузку в отсутствие артиллериста. Надеюсь, хотя бы к моменту отплытия он осчастливит нас своим появлением?
— Да, сэр, конечно. Я видел его вчера вечером на госпортской стороне. Но Джемми Трэвеллер из тех, кто является в последнюю минуту. У его жены пирожная лавка рядом со стрельбищем. У Джемми забот выше головы — считать гинеи да шиллинги.
— Так вы с ним знакомы?
— Да, сэр, — Джессуп кивнул. — Были вместе на «Эдгаре». С лордом Родни, когда тот задал перцу донам в восьмидесятом.
— В Битве при лунном свете?
— Именно, сэр.
— Помню…
Но воспоминания Натаниэля прервал резкий оклик, раздавшийся на палубе.
— Эй, приятель! Какого черта ты творишь! Человека не бить, а научить надо!
— Что за черт? — Дринкуотер кинулся к трапу.
И взбежал на палубу как раз в тот миг, когда некий тучный господин, кряхтя, перебрался через поручни. Знакомая фигура Эпплби в сердитой позе застыла перед Шортом.
- Морской лорд. Том 1 - Александр Чернобровкин - Морские приключения
- Морской лорд. Том 2 - Александр Чернобровкин - Морские приключения
- Погибшая страна - Г. Берсенев - Морские приключения
- Рыцари моря - Иван Медведев - Морские приключения
- Первая вокруг света - Кристина Хойновская-Лискевич - Морские приключения
- Матросские досуги (сборник) - Владимир Даль - Морские приключения
- Пират королевы Елизаветы - В. Мюллер - Морские приключения
- Морская тайна - Михаил Розенфельд - Морские приключения
- Коварный брамин из Ассама. Гибель империи. Реванш Янеса - Эмилио Сальгари - Исторические приключения / Морские приключения / Прочие приключения
- Зеленый луч. Буря. - Леонид Соболев - Морские приключения