Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И этого не знаю.
Парменон
Где видал ты?
Херея
На улице.
Парменон
Как потерял?
Херея
Идя сюда,
Бранил себя я всячески. Уж я таков,
Что самые счастливые случайности
Вдруг для меня в несчастье обращаются
Что за напасть! Погиб я!
Парменон
Как случилось-то?
Херея
Случилось как? Ты знаешь Архидемида?
Он родственник и сверстник моему отцу.
Парменон
Ну, как не знать?
Херея
Бегу за ней, а он мне вдруг
Навстречу!
Парменон
Вот некстати!
Херея
Нет, к несчастию!
330 Некстати-то совсем другое, милый мой!
Ну, право, шесть-семь месяцев, не меньше я
В глаза его не видывал, а тут — поди,
Когда совсем не надо и желанья нет,
Вдруг вижу! Не чудовищно ль?
Парменон
Действительно.
Херея
Уж издали ко мне бежит, согнутый весь,
Дрожит, отвисли губы, задыхается.
«Эй, эй, Херея! Я к тебе!» — кричит. Я стал.
«Ты знаешь что?» — «Не знаю». — «Завтра будет суд». —
«Так что же?» — «Значит, не забудь отцу сказать,
340 С утра пускай советчиком является».
Пока тянул, проходит час. «Еще чего?» —
«Все». Ухожу я. Обернулся к девушке.
Сюда как раз свернула к нам на улицу.
Парменон
(про себя)
Должно быть, эта самая, что дали ей
В подарок.
Херея
Я сюда бегу. Ее уж нет!
Парменон
А были с нею спутники, с той девушкой?
Херея
Служанка, парасит был.
Парменон
Ну, она и есть.
Пиши пропало! Кончено!
Херея
О чем-то ты
Другом!
Парменон
Об этом самом.
Херея
Знаешь, кто она?
Видал ее? Скажи мне.
Парменон
Видел, знаю, да.
350 Известно мне, куда отведена она.
Херея
Ее ты знаешь?! Знаешь, где она сейчас?!
Парменон
Отвели ее к Фаиде, ей в подарок, вот сюда.
Херея
Та́к дарить кому под силу?
Парменон
Воину Фрасону, он
Федрии соперник.
Херея
Плохи братнины дела тогда!
Парменон
Знал бы ты, какой подарок сам он шлет, тем более
Так сказал бы.
Херея
Что такое?
Парменон
Евнуха.
Херея
Противного
Бабу-старика, вчера им купленного?
Парменон
Да, его.
Херея
Вышвырнут беднягу за дверь с этаким подарочком!
А Фаида эта, значит, нам соседка? Я не знал!
Парменон
Да, не так давно.
Херея
360 Ни разу я и не видал ее.69
Говорят, она красива?
Парменон
И весьма.
Херея
Но с нашею
Не сравнится — с этой!
Парменон
Вещи разные.
Херея
Ну, Парменон,
Окажи мне с нею помощь.
Парменон
Постараюсь, сделаю,
Помогу; еще что нужно?
Херея
Ты куда ж идешь?
Парменон
Домой.
Отвести рабов к Фаиде этих приказал твой брат.
Xерея
О, счастливец этот евнух! В этот дом дают его!
Парменон
Ну и что?
Херея
Подругу рабства, дивную красавицу
Будет видеть, говорить с ней, в том же с нею доме жить,
Иной раз с нею вместе есть, иной раз спать поблизости!
Парменон
Не хочешь ли таким же стать счастливчиком?
Херея
А как, скажи?
Парменон
Его наденешь платье ты…
Херея
370 Надену платье… дальше что?
Парменон
Взамен его тебя сведу.
Херея
Я слушаю.
Парменон
Скажу, что он.
Херея
Я понимаю.
Парменон
И придут те случаи удобные
И вместе есть и вместе пить, играть, касаться, рядом спать,
Из женщин там никто тебя не знает, не видал никто,
По виду и по возрасту за евнуха вполне сойдешь.
Херея
Совет прекрасный! Никогда я лучшего не слыхивал!
Идем же! Наряжай меня как хочешь! Отводи, веди!
Парменон
Куда? Я в шутку!
Херея
Глупости.
Парменон
Конец мой, что наделал я!
Куда толкаешь? С ног собьешь. Я говорю… Да стой же ты.
Херея
Идем.
Парменон
Ты впрямь?
Херея
Да, решено.
Парменон
380 Смотри, не слишком спешно ли?
Херея
Конечно, нет!
Парменон
А взгреют-то меня за это?
Херея
А!
Парменон
Да ведь
Скандал!
Херея
Что за скандал такой! Пробраться в дом распутницы
И тем, кто издевается над юностью жестоко так
И всевозможной мукою терзает постоянно нас,
Достойно отплатить за все, надуть их, надувательниц!70
Иль правильнее было бы обманывать отца? Тут всяк
Сказал бы: «Это дурно». Там же — поделом, подумают.
Парменон
Ну, раз решил, идем, но после на меня не взваливать
Вины.
Херея
Нет!
Парменон
Ты велишь?
Херея
Велю! Я заставляю силою.
В ответе быть не побоюсь!
Парменон
390 За мною! С божьей помощью!
Акт третийСЦЕНА IФрасон, Гнафон, Парменон
Фрасон
Ну что, Фаида очень благодарна мне?
Гнафон
Ужасно!
Фрасон
Рада, говоришь ты?
Гнафон
И не так
Подарку, как тому, что ты даришь. Прямой
Триумф ей это!
Парменон
Загляну-ка я сюда,
Чтоб отвести их при удобном случае.
А, воин тут!
Фрасон
Судьба такая! Всюду мне
Признательны за все, что я ни сделаю.
Гнафон
И я заметил!
Фрасон
Вот хотя бы царь: всегда
Благодарил за все, что я ни сделаю.
Других — ничуть.
Гнафон
Другие, как стараются.
Иной же только слово, и всю славу их
400 Себе берет. Все дело — остроумным быть,
Как ты.
Фрасон
Вот-вот!
Гнафон
Так, значит, царь…
Фрасон
Само собой…
Гнафон
Тобою дорожит?
Фрасон
Ну да. Мне войско все
И планы доверяет.
Гнафон
Удивительно!
Фрасон
Иной раз, скажем, так надоедят ему
Все люди или дело опротивеет,
Захочется вздохнуть… ну как бы… понял?
Гнафон
Да.
Как бы встряхнуться, грусть срыгнуть с души.
Фрасон
Вот-вот!
Меня лишь одного звал в собеседники.
Гнафон
Со вкусом человек, однако!
Фрасон
Редкостный!
С людьми весьма немногими он водится.
Гнафон
Я думаю, совсем ни с кем не водится,
С тобой ведя компанию!
Фрасон
410 Завидуют
Мне все. Уколы, подковырки всякие.
Один там есть, которого поставил он
Командовать индийскими слонами. Тот
Чуть надоест, бывало, я: «Стратон! — ему:
Не тем ли ты гордишься, что командуешь
Скотами?»
Гнафон
- Элегии и малые поэмы - Публий Назон - Античная литература
- Буколики. Георгики. Энеида - Публий Вергилий - Античная литература
- Женщины в народном собрании - Аристофан - Античная литература
- Избранные комедии - Тит Плавт - Античная литература
- Женщины на празднике Фесмофорий - Аристофан - Античная литература
- Пьессы - Тит Макций Плавт - Античная литература
- Собрание речей - Исократ - Античная литература
- Записки о Галльской войне - Цезарь Гай Юлий - Античная литература
- Тимей - Платон - Античная литература
- Естественная история - Плиний Старший - Античная литература