Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Английский: sister – сестра.
БРАТ (сын родителей)
Английский: brother — брат;
Армянский: եղբայր eġbayr —брат;
Арийский: bhrahter – брат;
Старо-английский: brōþor – брат;
Греческий: phrātēr – брат;
Валлийский: brawd – брат;
Санскрит: bhrātṛ – брат;
Шотландский: brātir – брат;
Гойдельский: bráthir – брат;
Ирландский: bráthair – брат;
Персидский: brātar – брат;
Фарси: barādar – брат;
Фригийский: brater —брат;
Готский: brōþar – брат;
Скандинавские: bróðir —брат;
Борусский: brāti – брат;
Авестийский: brātar – брат;
Венетский: vhraterei – брат;
Лидийский: brafr – брат;
Древне-русский: bratrŭ – брат;
Японский: burazā – член братства.
ВНУ (Ч) К (А) (сын или дочь одного из детей)
Венгерский: unoka – внук;
Азербайджанский: nəvə • нәвә • nävä – внук;
Башкирский: ейән – внук;
Белорусский: унук – внук;
Польский: wnuk – внук;
Украинский: онук – внук;
Чешский: vnuk – внук;
Арийский: neptī (s) – внуки;
Старо-русский: внуци – внуки;
Авестийский: nарtī – внуки;
Древне-ирландский: nесht – внучка;
Саксонский: nift —внук;
Латинский: nepōs – внуки;
Санскрит: napāt – внук;
Албанский: nip – внук;
Старо-английский: nefa – внук;
Гэльский: nei – внук;
Готский: nevo – внук;
Верхне-германский: neffe — внук;
Валлийский: nai – внук;
Ютский: nâvo – внук;
Персидский: nave – внучка, внук;
Фарси: набера – внук, внучка;
Галльский: níath – внук;
Вендский: nieściora – внучара.
НЯНЯ (кормилица, воспитательница)
Английский: nanny – няня, нянька, нянь;
Греческий: νέννα, νάννη – тетка;
Санскрит: nanā́ – мамочка;
Албанский: nаnё, nënë – мать, кормилица;
Азербайджанский: nənə, нәнә, nänä — бабушка;
Итальянский: nonno – дедушка;
Английский: nunky – дядя, дядюшка;
Английский: nuncle – дядюшка, дядя;
Английский: uncle – дядя, пожилой человек;
Башкирский: инәй – бабушка;
Кимрский: nain – бабушка;
Древне-русский: неня – ня́ня, сосок (груди);
Эстонский: naine – баба;
Китайский: năinai – бабушка;
Китайский: niáng – мать.
СВЁК (О) Р (ОВЬ) (отец или мать мужа)
Армянский: սկեսուր skesur – свекровь;
Испанский: suegra – свекровь;
Итальянский: suocera – свекровь;
Латинский: socrus – свекровь;
Немецкий: Schwiegermutter – свекровь;
Португальский: sogra – свекровь;
Санскрит: śvaśrū́ – свекровь;
Китайский: zhàngren – тесть;
Шведский: svärmor – свекровь;
Кимрский: chwegrwn, chwegr – свёкор, свекровь;
Древне-русский: svekry, svekrъ – свёкры, свёкр;
Древне-индийский: c̨vac̨rū́s – свёкры;
Арийский: svéḱuros, svekrū́s – свёкор, свекровь;
Персидский: χusrū – свекровь;
Албанский: vjéhërrë – свекровь;
Греческий: ἑκυρά – свекровь;
Англо-сакский: swigur, svegrū —свекровь, свёкор.
ЖЕН (ЩИН) А (супруга)
Армянский: կին kin, gin – жена, женщина;
Венгерский: asszony, vászoncseléd – жена,
женщина;
Греческий: γυναίκα (gynaíka) – жена, женщина;
Исландский: eiginkona – жена, женщина;
Коми-пермяцкий: инь – жена;
Корейский: anae – жена;
Латышский: sieva – жена;
Литовский: žmona — жена;
Нидерландский: echtgenote – жена;
Норвежский: kone, kvinne – жена, женщина;
Персидский: zan – жена;
Санскрит: janī, gnā —жена;
Турецкий: hanım – жена;
Фарерский: kona —жена;
Готский: qino – женщина;
Шведский: kvinna – женщина;
Древнегреческий: γυνή gina – жена, женщина;
Тохарский: śäṁ / śana – жена, женщина;
Арийский: gweneh – жена, женщина;
Авестийский: gənā —жена, женщина;
Англо-сакский: cwēn – жена, женщина;
Прусский: genno – жена, женщина;
Албанский: zonjë – жена, женщина;
Кашмирский: zanānū – жена, женщина;
Кимрский: asen – жена.
МУЖ (ЧИНА) (супруг)
Армянский: ամուսին amusin – муж, мужчина;
Чешский: manžel, muž – муж;
Германские: man – мужчина;
Эстонский: mees, mies, miehe – муж, мужчина;
Латинский: mas – муж, мужчина;
Македонский: маж – муж, мужчина;
Словенский: mož – муж, мужчина;
Фарерский: maður – муж, мужчина;
Таджикский: мард – муж, мужчина.
ТЕ (ЩА) СТЬ (отец или мать жены)
Беларусский: цесць;
Древне-русский: тьсти, цти, цтя, тьща;
Старо-славянский: тьсть, тьшта;
Болгарский: тъст, тъ́ща́;
Сербо-хорватский: та̑ст, та̏шта;
Словенский: tȃst, tášča;
Чешский: test, testice, tchán, tchyně;
Польский: teść, cieść;
Лужицкий: ćest;
Прусский: tisties;
Словацкий: testina;
Вендский: tьsti̯a.
В неславянских языках созвучные определения «тёща и тесть» отсутствуют, их функции выполняет другая универсальная форма «свёкр», в разных вариациях.
ТЁТЯ (сестра отца или матери)
- Как возникли географические названия Горьковской области - Лев Трубе - Языкознание
- Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля - Екатерина Игоревна Зотова - Справочники / Языкознание
- Удивительная этимология - Анатолий Пасхалов - Языкознание
- Краткий словарь лингвистических терминов - ShayneT - Языкознание
- Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность - Наум Синдаловский - Языкознание
- Происхождение названий "Русь", "русский", "Россия" - Владимир Мавродин - Языкознание
- Очерки исторической семантики русского языка раннего Нового времени - Коллектив авторов - Языкознание
- Русские поэты XX века: учебное пособие - В. Лосев - Языкознание
- Некоторые вопросы этимологии и истории тюркских элементов в русских названиях растений - Аманияз Жаримбетов - Языкознание
- Русский язык для технических вузов. Научный стиль - Ю. Смирнова - Языкознание