Рейтинговые книги
Читем онлайн О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - Игорь Ржавин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 19

Древне-русский: ла́да – супруга;

Кимрский: lodes – девушка;

Ликийский: lada – жена, супруга;

Аварский: tladi – жена, женщина;

Английский: lady – владычица, супруга, жена, женщина невеста, мать;

Болгарский: ла́да – вторая дочь в семье; ладу́ване – свадебная церемония.

Было бы не правильным увязывать понятие «лад» исключительно с прекрасной половиной в составе семьи, ведь это в не меньшей степени относится и к противоположному полу:

Древне-русский: лад – жених, супруг;

Английский: lad – мальчик, юноша, парень, отрок, хлопец, лад (!);

Азербайджанский: övlad – сын;

Персидский: өвлад —сын;

Фарси: валад – дитя, ребёнок, сын.

Вы уже, наверно, обратили внимание на одну существенную деталь в последнем перечне: то что, кроме русского, в остальных языках слова с корневой матрицей ЛАД-LAD имеют привязку преимущественно к наименованию чада нежели взрослого. Выходит, что у славян в обращении к детям слово лад не употреблялось… Но насколько это соответствует действительности? Попробуем разобраться. Для начала, окунёмся в воспоминания о детстве. Никто не знает, с каких времён дошла до сей поры эта присказка – игра – поговорка:

– Ладушки, ладушки! Где были?– У бабушки!– Что ели?– Кашку.– Что пили?– Бражку.– А что на закуску?– Хлеба да капустку.

Да, конечно, в процессе этой игры ритмично хлопают в ладоши, чередуя, руки с руками ребёнка, но о ладонях-ли идёт речь? Ведь, во-первых: обращаются, заметьте, не к ладОшкам, а к лАдушкам! Во-вторых: руки, чьими бы они ни были, не могут «отлучаться» от тела и «ходить по гостям»! В-третьих: это какими монстрами должны быть ладони, чтобы жевать кашу, потягивать брагу, грызть хлеб, да ещё хрумкать капусту?! Мистический триллер какой-то получается… А вот, если трезво рассуждать, то всё очень даже просто объясняется. Во-первых: если те, у кого спрашивают – отвечают, то это уже разумные существа! Во-вторых: так подробно справляться у них о поглощённом меню могут только самые близкие люди – скорее всего, родители! А в-третьих: если они были в гостях у бабушки, то это, разумеется, внуки! Вывод: ладушки – это малые дети! Вот теперь начинается самое интересное.

Итак, если следовать логике, в древней Руси юноша мог зваться лад, отрок – ладок, а дитя – уменьшительно-ласкательным ладушок. Соответственно, у прекрасного пола: женщина – лада, девушка – ладка, девочка – ладушка. Тогда, во множественном числе получаем: (как в той старинной игре) ЛАДушки – это мЛАДенцы, ЛАДки – это мЛАД (шие), а ЛАДы – это моЛОД (ёж) ь! Да, именно так представляется нам теперь словообразование этого древнейшего понятия моЛОДость – посредством корневой праматрицы лад-лод, а не мол-мал-мел. И вот почему.

Никого не удивляет похвальное «молодЕц», обращённое к пожилому человеку? Но на самом деле ничего странного в этом нет, по той простой причине, что речь не идёт о ком-то малом, на то есть другое слово «малец», да и в русской орфографии нет такого слова «мАлодец», а значит корень МАЛ никак не причастен к данному словообразованию! С другим родственным корнем МЕЛ получается та же картина: мы же не говорим и не пишем «мЕлодой», на то есть другое слово «мелкий», следовательно, и этот корень здесь совершенно посторонний. С третьим же родственным корнем МОЛ ничего, кроме игры слов и каламбуров не выйдет, если мы попытаемся его «пристроить» на роль «отца» слова «молоДить», поскольку единственно на что он способен, так это «молоТить», а это, согласитесь, далеко не одно и то же! То есть, отсутствие устойчивой буквы Д в процессе словообразования с участием корня мол-мал-мел является основным и самым весомым аргументом против его причастности к формированию и понятия, и слова «молодость». Возникает вполне правомерный вопрос: если слово мЛАД – моЛОДь образовано корневой матрицей лад-лод, то откуда, в таком случае, там взялась начальная буква М, и даже слог МО-? Смею предположить, что первая буква в слове Млад-МОлодь могла возникнуть в результате сращения местоимения мя-мы-мой с базовым корнем лад-лод. То есть, не исключено, что в начале времён это сложно-составное слово отвечало на вопрос кто? либо чей?: М (я) +ЛАДой; либо М (ы) + ЛАД; либо МО (й) + ЛОДь (кстати, в персидском мо означает мы, а во французском moi [mwa] – мой, я), и в процессе тысячелетней эволюции слилось в одно понятие, как это произошло в своё время с английскими любезными обращениями: milord [mɪ’lɔːd] = my [maɪ] + lord [lɔːd], что равносильно русскому МОй + воЛОДыка = МО + ЛОД; а так же milady [mɪ’leɪdɪ] = my [maɪ] + lady [’leɪdɪ], что равнозначно русскому Моя + вЛАДычицА = М + ЛАДА! В связи с этим, не лишена резона и третья, предлагаемая мною, версия значения начальной М в слове МЛАД, а именно: МАющий – иМАющий – иМеющий ЛАД, что и подтверждается белорусским определением молодого – малады. То есть, молодой – это МА/ЛАДЫ, буквально МАющий ЛАДЫ! Подобных примеров в русском языке множество, и мы не будем их касаться, но заметим схожее явление в однокоренных словах на языке фарси: валад – дитя, ребёнок, сын; и авлод (мн. ч. от валад) – потомки, потомство, род, поколение. В этом случае первый слог, вполне вероятно, берёт своё начало от персидского местоимения вай – он, она, они, те, та, тот; либо от союза ва – и, так же, а таджикское лод – это «основание, основа, суть, сущность, нежный, прелестный». То есть, ВА (й) +ЛАД, что могло означать дословно «он (она, та, тот) ребёнок», либо «они (и, те, так же) дети», а затем, по прошествии веков слилось в одно единое слово. Подтверждает нашу версию и чешское определение молодости – mládí, mladost, никакого намёка на «малость-мелкость-молотость», только мЛАДы и мЛАДость! А вот как в Чехии называют подростка – mLADistvý, mLADistvá, всё тот же корень ЛАД! Вторит в унисон и польское название парня – młodzieniec, и здесь нет корня мол-мал-мел, только ЛОД – мЛОДенец! Обошла стороной «мелкота» и французского парня – gailLArD! И опять чешский парень не остался в стороне – mLADík! Даже венгерский мальчик не отстаёт от остальных – LAbDaszedő! И, наконец, молодой на польском – mLODy, а по-чешски – mLADý (ср. с англ. laddie [’lædɪ] – мальчуган, парнишка, паренёк)! Где тут корень мел-мал-мол, с его свойствами уМАЛения, изМЕЛьчения и поМОЛа? Его нет. И не могло быть в принципе! Ибо развитием человека на всех трёх стадиях: пЛОД – мЛАД – кЛАД (ну, или в более развёрнутом виде: пЛОДиться – мЛАДость – кЛАДбище) управляет ЛАД – и природный, и родовой, и духовный. Иначе не было бы столь почитаемого славянами культа богини Лады: «Богиня Лада является одной из самых главных богинь в языческом пантеоне. Она дочь Рода (иногда считается женской ипостасью Рода). Ладу очень часто изображают белым Лебедем. Также является матерью Живы, Лели, Леля и Мораны. Таким образом, она является старшей из Рожениц, которые были матерями Богов. В славянской мифологии её называют богиней любви, весны и красоты, покровительницей брака. От её имени пошли такие слова как: лад (семейный лад), ладный, ладно, ладить. В старину любимые называли друг друга ладо и ладушкой. Кроме того, лады – помолвка, ладило – сват, ладканя – свадебная песня. Под всем этим понимается гармоничное устройство мира и быта человека. Кроме всего прочего Лада встречает души умерших и сопровождает их.»

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 19
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - Игорь Ржавин бесплатно.
Похожие на О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - Игорь Ржавин книги

Оставить комментарий