Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, что не затруднились поймать мне письмишко. А то, знаете, его величество и обидеться могло. Мне ведь конфликты на таком высочайшем уровне не нужны. Дайте-ка я Вас в благодарность посажу как надо.
И я перевалила цветок в лунку. Он был вполне свеж. Но его что-то будто сшибло, видно — цветок перевесило, и он упал вместе с корнем. Усадив розу, я краем глаза будто заметила, что за мной наблюдают. Я быстро огляделась, но ничего не увидела. Только какие-то странные тени.
Когда я вернулась, за столом уже сидела освобожденная Лусиа. Хвоста видно не было, копыт тоже. Авось прокатит.
— А где телохранитель? — спросила я, усаживаясь рядом.
— Лошадей поит. Сейчас придет. — легкомысленно ответила Лусиа. Все-таки хорошо, что она такая отходчивая.
— Ок. Ты не хочешь письмо зачитать? — спросила я ее, стараясь не менять выражение лица. Она покладисто кивнула, тоже не выдавая себя. Две дуры, надо ж. Понятия не имеем, что в Винсентовском письме. Мы принялись разбирать послание, одновременно разбираясь с поданным заказом. Когда я отхлебнула напиток, не обратив внимания на запах — я сначала выплюнула его обратно. Но, когда до меня дошло, что это пиво, я снова сделала жадный глоток, и кружка быстро опустела.
Глава 8
— Слушай, он просто пишет, что ты его представительница, с тобой еду я и еще сопровождающий. — поделилась Лусиа, читая письмо.
— Какой это третий? — удивилась я.
Лусиа эротично пожала плечами.
— Ну, наверное предвидел, что ты кого-нибудь подцепишь.
Нашу мирную беседу прервал грубый голос:
— Смотрите! Да это никак подстилка архивариуса!
И вся забегаловка взорвалась от хохота. Впрочем, краем глаза я увидела, что смеялись не все — только те, чти лица были открыты. Это были человеческие мужчины.
Мне перед носом упал недожеванный помидор. Я медленно подняла глаза. Соседний столик, за которым сидели четверо разнокалиберных, но одинаково старых мужиков, дружно хохотала. У них на столе валялись объедки красного окраса.
— Слышь, малышка, я тоже ничего в постели! — заявил один из них. Он казался переевшим качком. У него было перемазанное сажей лицо, отвисал живот, но руки как будто были накачены. Одежда была обычная, и волосы — надо же, короткие.
Все человекообразные истошно хохотали. Приведшая нас девчонка — блондинка с неплохой фигурой — молчала, опустив глаза и протирая стол.
— Что ты сказал? — стальным голосом переспросила я хама-качка. Подумаешь, нашелся тут. Сейчас шашлык из него сделаю — для Чирпеша.
— Говорю — твой старик может и волшебник, но у меня потверже будет! — продолжал хамить здоровяк.
— Перестань. — тихо обратилась ко мне Лусиа. Но у меня в глазах помунтело от такой наглости. Да какое кому из них дело, кто мне нравится и вообще до моей личной жизни.
— Да ты не в моем вкусе. У тебя шрамы на лбу. — угрюмо ответила я.
Мужик запнулся и собрался поднести ко лбу ладонь. Но я успела схватить пустую кружку и запустить ею в здоровяка. Попала точно в лоб. Какой поднялся хохот! Смеялись все те же, но здоровяк больше не смеялся. Он злобно заголосил и перевернул столы, направляясь ко мне.
— Абель! А ну перестань! — вмешался звонкий голос блондинки. Как бы не так.
— …! — орал истекающий кровью мужик, надвигаясь на меня. Я выхватила плеть и сделала разминочный шлепок. И тут он взбеленился окончательно.
Я успела подумать, что если сейчас зайдет Чирпеш, то кровь ему может понравиться, а это не будет хорошо.
В это время на крик блондинки и на наш шум прибежали несколько человек. Но было поздно. Здоровяк набросился на меня, рыча и ворочая белками глаз. Вошедшие попытались его оттащить. Он рыча раскидал их. Кто-то из пришедших воззвал к помощи приятелей Абеля. Они посмеялись в ответ. Кто-то из других присутствующих решил, что они зашли далековато, и набросились на них. Здоровяк вырвался и попытался напасть снова. Но в забегаловке уже шла драка.
Я спиной прижималась к стене, пытаясь продвинуться к выходу. Лусиа иногда попадалась мне на глаза, когда дерущиеся раздвигались. Она тоже пыталась проникнуть к выходу. Я увидела, что нахожусь возле окна, и подумала — жаль, что я не могу его открыть в такой толкотне. Мой взгляд упал на дерущихся. Может, подходящий момент появится? Неожиданно я услышала, что окно открывается — очевидно, снаружи. Тут же из него показались две руки человека, одетого в мантию или такой же плащ, как у Чирпеша. Только не такой поношенный. Руки схватили меня за плечи и вытянули в окно. Я тихо пискнула.
На улице меня не удержали, и я плавно села в траву. Мой спаситель, пока что невидимый мне, протянул мне руку и сказал:
— Скорее, надо убегать.
— Я не заплатила за еду. — отгрызнулась я. Все равно там драка. Я проникла ближе к ограде и положила возле нее деньги. Все же, я там даже стакан разбила. Надо оставить деньги. Когда я возвращалась к ожидающему меня спасителю, из окна по пояс вывалился кто-то из дерущихся. Тут же с другой стороны дома к нам подбежала Лусиа в компании — тоже такой, таинственной.
— Скорее, через забор. — мой спаситель показал на забор, за которым высились деревья, уходящие в нечто похожее на парковую зону.
Я послушно бросилась за ним. Лусиа — за мной. Ее спутник — за ней. Мы с разной степенью ловкости перемахнули через ограду и бросились за заросли.
За спинами мы слышали погоню и агрессивные крики. Наши нежданные спасители огляделись. Прятаться было некуда. И тут случилось нечто невообразимое. Меня опять ухватили за плечи, я почувствовала, что меня поднимает вверх. Перед глазами замелькали листья и ветки. А в следующее мгновенье я поняла, что я стою на веточке толщиной с мою ступню, а внизу бегают странные букашки, большеватые и на людей похожие. И тут я поняла, что это не гномик, а действительно человек. Просто я смотрю на него с большой высоты. Я в ужасе вдохнула и почувствовала, как каменею. Чтобы хоть как-то разогнать горящую кровь, я повернула голову и заодно огляделась. На соседней сосне ютилась Лусиа, и мне показалось, что она читает молитву. Рядом с ней стоял ее спутник. Я огляделась на своего. Оказалось, что у него молодое красивое лицо
- Монстрячий взвод - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Круги на воде - Виктор Моключенко - Юмористическая фантастика
- Народ - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Фу такими быть! Или Мистер и Миссис Фу (СИ) - Юраш Кристина - Юмористическая фантастика
- Граф (не) желает жениться, или Фиктивная семья для наследника - Мила Синичкина - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Манулов, прекрати! (СИ) - Илья Ангел - Попаданцы / Юмористическая фантастика
- Воротиться нельзя влюбиться! (СИ) - Муратова Ульяна - Юмористическая фантастика
- Дело трезвых скоморохов - Андрей Белянин - Юмористическая фантастика
- Конец светлым эльфам - Владимир Журавлев - Юмористическая фантастика
- Два в одной или как не стоит попадать в другой мир (СИ) - Туркин Евгений - Юмористическая фантастика