Шрифт:
Интервал:
Закладка:
МОРИН. Спит, куда она денется.
ПАТО. Ясно…
МОРИН (после паузы). А в это время двое, взявшись за руки, бредут по полю.
ПАТО. Угу.
МОРИН. При лунном свете.
ПАТО (кивает). Да, таких песен больше не пишут. Слава Богу.
МОРИН весело смеется.
А хороший был вечер, правда?
МОРИН. Очень.
ПАТО. Хорошо их проводили, да?
МОРИН. Очень.
ПАТО. И выпили как следует.
МОРИН. Как следует.
ПАТО. Э?
МОРИН. Как следует.
ПАТО. Ну да. Ну да.
МОРИН (после паузы). Так кто была эта американка? Которую ты обжимал?
ПАТО (смеется). Обжимал да обжимал. Брось ты. Дотронулся до нее разок и все.
МОРИН. Ишь ты какой!
ПАТО. По-моему, она двоюродная сестра моего дяди. Долорес Хили, а может, Хооли. Из Бостона. Она там живет.
МОРИН. Так это ж криминал, щупать двоюродную сестру.
ПАТО. Во-первых, не свою, а во-вторых, ну тебя в задницу. Двоюродные не считаются.
МОРИН. Еще как считаются!
ПАТО. Раз так, проконсультируюсь со своим адвокатом. А то еще засадят. Просто я ниточку снял с ее кофточки и пылинку стряхнул.
МОРИН. Ну и врун же ты!
ПАТО. Это точно. (Изнемогая. Нервничая.) Я тебе покажу как… (Медленно протягивает руки и нежно гладит грудь Морин.)
МОРИН (гладит его по руке, потом встает, садится к нему на колени и ерошит ему волосы). Она меня симпатичней.
ПАТО. Куда ей до тебя.
МОРИН. Симпатичней.
ПАТО. Мне нравишься только ты.
МОРИН. У тебя глаза голубые.
ПАТО. Это верно.
МОРИН. Оставайся у меня.
ПАТО. Ты серьезно?
МОРИН. Вполне.
ПАТО (после паузы). А мама спит?
МОРИН. А мне до лампочки. (Пауза.) Опусти руку.
ПАТО опускает руку.
Еще ниже… Еще…
Его рука оказывается на ее бедре. МОРИН слегка откидывает голову назад. Песня заканчивается.
Затемнение
Картина четвертая
Утро. Черное платье Морин лежит на столе. Входит МЭГ, в руках у нее ночной горшок. Подходит к раковине и выливает содержимое. Уносит горшок в холл и возвращается, вытирая руки о ночную рубашку. Смотрит на платье и берет его брезгливым движением.
МЭГ. Сорок фунтов на такую тряпку. Кургузое какое-то. А что это оно тут валяется? (Швыряет его в дальний угол, проходит на кухню, ставит чайник и громко выкрикивает.) Мне все равно, когда ты домой заявилась в своем дурацком платье. Мой суп должен быть готов как обычно. (Тихо.) Ну и платье, смех один. (Громко.) Бесстыдство сплошное, все равно что голой ходить! (Тихо.) Спит без задних ног. Заставляет старуху самой суп варить да еще и кашу. Только не кашу. Сейчас она у меня дождется. Все ей выскажу. Абсолютно все. Кашу я варить не буду. Ну уж нет. Меня голыми руками не возьмешь.
Из коридора появляется ПАТО, на ходу заправляя рубашку в брюки.
ПАТО. Доброе утро, уважаемая.
МЭГ (потрясенная, глядит на него во все глаза, лишившись на секунду дара речи). Ну, доброе так доброе.
ПАТО. Кашу готовите?
МЭГ. Ну да.
ПАТО. Хотите я вам ее сварю?
МЭГ. Угу.
ПАТО. А вы пока отдыхайте.
МЭГ садится в кресло-качалку и не отрываясь смотрит на Пато, пока тот готовит кашу.
Я по утрам своему братику кашу варил, так что я человек привыкший. (Пауза.) А к америкашкам вчера так и не собрались?
МЭГ. Нет.
ПАТО. Из-за ног. Мне Морин рассказывала.
МЭГ (еще не придя в себя). Да, да, из-за ног. (Пауза.) А где Морин?
ПАТО. Сон досматривает. (Пауза.) Честно говоря, я… собирался удалиться до вашего появления, но Морин мне говорит: «Мы же взрослые люди. Кому от этого хуже?» Мы, вообще-то. Да, ладно. Чувствую себя не в своей тарелке. В общем, запутался я. (Пауза.) Америкашки уже в Бостоне, наверное. Да Бог с ними. (Пауза.) Банкет был что надо. (Пауза.) Выпили как следует. (Пауза.) А суп «Комплан» вам налить?
МЭГ. Да.
ПАТО (подносит ей суп). Нравится?
МЭГ. Нет.
ПАТО. Почему?
МЭГ. Я его терпеть не могу, она меня силой заставляет.
ПАТО. Говорят, хорошая вещь, особенно для пожилых.
МЭГ. Да, наверное.
ПАТО. Вкус куриный?
МЭГ. Понятия не имею.
ПАТО (разглядывая упаковку). Да, куриный. Самый вкусный. (Возится с кашей.)
МЭГ (тихо). Вечно с комками и никакой ложки. Какой уж тут привкус.
ПАТО. Ну вот, готово. (Пауза.) А что это у вас с рукой? Вся красная.
МЭГ. Рука-то?
ПАТО. Ожог.
МЭГ. Ожог.
ПАТО. С огнем в вашем возрасте надо быть поосторожнее.
МЭГ. Поосторожнее… Угу…
Из холла выходит МОРИН, на ней только бюстгальтер и трусики. Подходит к ПАТО.
МОРИН. Поосторожней? А разве мы действовали неосторожно? (Садится Пато на колени.)
ПАТО (смущенно). Ну, Морин…
МОРИН. Осторожно действовали, к чему нам сейчас ребенок. Тут и так сплошной детский сад. (Крепко целует его.)
МЭГ с отвращением смотрит на них.
ПАТО. Ну, Морин…
МОРИН. В знак благодарности за чудесную ночь. Ради нее стоило ждать двадцать лет. Еще как стоило.
ПАТО (смущенно). Угу.
МЭГ. Мы тут про мою обожженную руку беседовали, пока ты не впорхнула в чем мать родила!
МОРИН. Да пошла ты со своей рукой. (ПАТО.) Отделай меня еще раз как следует. А то когда еще встретимся. Я как раз во вкус вошла.
ПАТО. Морин…
МОРИН (целует его, встает и смотрит на удаляющуюся на кухню Мэг). Сильная вещь. Ей-Богу.
ПАТО (встает и ходит взад-вперед). Хм, мне, пожалуй, пора… Я сам соберусь, быстренько…
МЭГ (указывая на Морин, громко). Это она обожгла мне руку! Все расскажу как было первому встречному-поперечному! Вылила жир из сковородки прямо на руку! А врачу сказала, что это я сама виновата!
МОРИН (после паузы, спокойно, Пато). Чайку попей перед уходом.
ПАТО (после паузы). Если только быстренько.
МОРИН наливает чай.
МЭГ (переводит взгляд с одного на другого). Вы слышали, что я сказала?
МОРИН. Думаешь, Пато намерен выслушивать бредни старой дуры?
МЭГ. Старой дуры? (Поднимает левую руку.) А это что, не доказательство разве?
МОРИН. Пато, подойди-ка сюда. Ну-ка нюхни.
ПАТО. Что? (Проходит на кухню.)
МОРИН. Понюхай раковину.
ПАТО наклоняется над раковиной, принюхивается и отворачивается с брезгливой гримасой.
МЭГ. Раковина здесь ни при чем, абсолютно!
МОРИН. Не причем? Еще как причем. Служит доказательством одной твоей милой привычки.
ПАТО. А в чем дело? В канализации?
МОРИН. Канализация тут ни при чем. Абсолютно. Каждое утро выливает сюда полный горшок с мочой, хотя я ей тыщу раз говорила, что для этого существует туалет.
МЭГ. Мы про руку говорили, а совсем не про мочу!
МОРИН. Даже смыть ей лень. О какой гигиене может идти речь? У нее воспаление мочевого пузыря. Тем более все это негигиенично. Я же в ней посуду мою. Пато, чай готов.
ПАТО брезгливым движением берет чашку и маленькими глотками пьет чай.
МЭГ. Хоть бы оделась! Ходишь полуголая! Ни стыда, ни совести!
МОРИН. А мне нравится. Мне так легко и хорошо.
МЭГ. Похоже на то.
МОРИН. Очень хорошо.
МЭГ. Напоминает мне «Диффорд Холл» в Англии, очень смахивает…
МОРИН (вне себя). Да заткнись ты…
МЭГ. Со всеми твоими шмотками тебя туда и на порог не пустят.
МОРИН. Заткнись, я сказала!..
МЭГ. Туда только в длинных платьях пускают…
МОРИН, сжав кулаки, направляется к МЭГ.
ПАТО (перехватывает ее руку и встает между ними). Да вы что в самом деле?…
МЭГ. Диффорд Холл! Диффорд Холл! Диффорд Холл!..
МОРИН. Ну да, Диффорд Холл. И по-моему…
МЭГ. Диффорд Холл! Диффорд Холл!..
МОРИН. А что горшок с мочой мне просто привиделся?
МЭГ. Да ну ее, эту мочу! Знаешь, что такое Диффорд Холл, уважаемый!
МОРИН. Заткнись!
МЭГ. Это психушка! Старая английская психушка. Я ее забрала под свою ответственность, чтобы она ухаживала за мной. Документик хочешь покажу? (Проходит в холл.) Как доказательство, кто она такая и какая я старая дура. И вообще, кто из нас тронутый. А? Выплескивала мочу прямо мне в лицо, вот так-то…
Пауза. Все молчат. МОРИН медленно идет к столу и садится. ПАТО выливает чай в раковину, споласкивает кружку и моет руки.
МОРИН (тихо). Это правда. Лежала я там после нервного срыва. Давно это было.
ПАТО. Нервный срыв? Ну и что? Это у всех бывает.
МОРИН. И не только у чокнутых.
ПАТО. У многих очень образованных тоже. У них даже чаще. Бедный Спайк Милли Чан, разве у него срывов не было? И у меня с нервишками не очень, откровенно вам скажу. Ничего особенного в этом нет. Главное – в голову не брать. Спокойнее, спокойнее.
- Эшторил, или Марш смерти - Ежи Довнар - Драматургия
- Тучи и пламя - Ричард Райт - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Самая старая сказка - Андрей Эдуардович Кружнов - Драматургия / Прочее
- Люди хаоса - Андрей Эдуардович Кружнов - Драматургия / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Холодный огонь - Антон Ключкин - Драматургия
- Модная лавка - Иван Крылов - Драматургия
- Леопольдштадт - Том Стоппард - Драматургия / Историческая проза / Русская классическая проза
- Виктор и пустота - Станислав Владимирович Тетерский - Драматургия
- Белый ковчег - Александр Андреев - Драматургия