Шрифт:
Интервал:
Закладка:
МЭГ. До встречи, Пато, то есть Рэй.
РЭЙ корчит гримасу и выходит, оставив входную дверь приоткрытой. МЭГ кладет руки на подлокотники кресла, порываясь встать. Одумывается, глядя на приоткрытую дверь. Снова складывает руки на коленях и смотрит в пустоту. Пауза. Входная дверь настежь открывается, и появляется голова Рэя. МЭГ невинно улыбается.
РЭЙ. Ну, пока. (Плотно закрывает дверь и уходит.)
МЭГ прислушивается к его удаляющимся шагам, встает, берет в руки конверт, вскрывает его, подходит к камину и отодвигает решетку так, чтобы пламя освещало письмо. Читает его. Прочитав первую страничку, бросает ее в огонь. Начинает читать вторую.
Затемнение
Картина седьмая
Вечер. МЭГ сидит в своем кресле. Негромко звучит радио. Передают песни по заявкам слушателей. Слышимость очень плохая. Пауза.
МЭГ. Ничего не разобрать.
МОРИН. А я-то тут при чем?
МЭГ (после паузы). Один треск. (Пауза.) Что за мелодия? (Пауза.) От кого и кому?
МОРИН. Слышимость прекрасная.
МЭГ. Да ну?
МОРИН (после паузы). Может, глохнуть начинаешь? Кто тебя знает.
МЭГ. Ну, вот еще. У меня слух что надо.
МОРИН. Скоро я тебя засажу в дом для глухих, ты у меня дождешься. (Пауза.) Там уж тебе треску в масле на обед не подадут. Не дождешься. Каша да сухари, вот и вся твоя еда будет. Если повезет. А если от этой еды откажешься, получишь по шее. А может, и по голове.
МЭГ (после паузы). Да я скорей помру, чем допущу такое.
МОРИН. Хорошо бы.
МЭГ (после паузы). А треска была вкусная.
МОРИН. Еще бы.
МЭГ. Очень вкусная.
МОРИН. Нарезала кусками да сварила, вот и все дела. Так что комплименты можешь оставить при себе.
МЭГ (после паузы). Какая ты грубая стала со мной в последнее время.
МОРИН. Грубая не грубая. (Пауза.) А кто тебе винной жвачки купил на прошлой неделе, а?
МЭГ (после паузы). Это все из-за Пато Дули. Вот в чем причина твоей грубости. (Пауза.) Он тебя на прощальный банкет не пригласил.
МОРИН. У Пато Дули своя жизнь.
МЭГ. Ему нужно было только одно.
МОРИН. Переспать со мной. Очень может быть. Но сейчас нравы стали свободнее, не то что в ваше время.
МЭГ. Мое время ты лучше не трогай.
МОРИН. Мы сейчас с мужчинами наравне. Только пальцем помани. А чувствовать себя не хуже мужчин льстит моему самолюбию.
МЭГ. После того, что здесь было, да?
МОРИН (озадаченная спокойной реакцией Мэг). Все равно льстит.
МЭГ. Ну и ладно. Главное, чтобы тебе хорошо было.
МОРИН, все еще сбитая с толку, приносит с кухни несколько штук печенья «пальчики» и два съедает.
А семьей ты обзавестись не собираешься?
МОРИН. Я – нет. Он вел себя очень осторожно.
МЭГ. Точно?
МОРИН. Угу. Мы оба были осторожны и нежны друг к другу. Мы любили друг друга горячо, но с оглядкой. Понятно тебе?
МЭГ. Само собой. Само собой. Нисколько не сомневаюсь.
МОРИН (после паузы). Ты что, опять парафина нанюхалась?
МЭГ (после паузы). Вечно ты со своим парафином.
МОРИН. Настроение у тебя уж больно игривое.
МЭГ. Игривое? Да нет, обычное.
МОРИН. Игривое, игривое. (Пауза.) Да, мы с Пато время никогда не теряли, и знаю я его как облупленного. В постели он хорош, но для мужчины этого мало. Нужны общие интересы: книги, политика. Я ему так все и сказала: или мы находим общий язык, или расстаемся. Постель для меня не главное.
МЭГ. И когда ты ему об этом сказала?
МОРИН. Недавно. Тогда, когда…
МЭГ (перебивая ее). И он, наверное, расстроился.
МОРИН. Еще как расстроился. Но я убедила его, что так будет лучше для нас обоих, и он со мной согласился.
МЭГ. Я так и знала.
МОРИН (после паузы). Поэтому-то я на прощальный банкет и не пошла. Это было бы нетактично с моей стороны. Я бы поставила его в неловкое положение.
МЭГ. Да, по всей видимости, ты права. (Пауза.) Итак, вы расстались, потому что у вас «мало общего», да? Только из-за этого?
МОРИН. Только из-за этого. Но мы разошлись как друзья и зла друг на друга не держим. Никакого. Абсолютно. А той ночью я взяла от него все, что хотела. И мне было хорошо, и ему.
МЭГ. Ну да, конечно. Нисколько не сомневаюсь, что вы оба были на верху блаженства. (Улыбается и кивает.)
МОРИН (смеется). Ну и игривое же у тебя настроение сегодня. (Пауза.) Довольна, что Пато уезжает и не будет больше хватать меня за все места в твоем присутствии.
МЭГ. Возможно, возможно. Я действительно рада, что он уезжает.
МОРИН (улыбаясь). Вечно суешь свой нос в чужие дела. (Пауза.) Печенья хочешь, длинненького?
МЭГ. Очень. Именно длинненького.
МОРИН. На, бери.
МЭГ. С удовольствием.
МОРИН (подает Мэг печенье, непристойно поигрывая им). Кое-что мне напоминает это печенье.
МЭГ. И мне тоже.
МОРИН. А что оно напоминает на самом деле, так для тебя это далекое воспоминание.
МЭГ. Это точно. По этому делу ты знаток.
МОРИН. Что правда, то правда.
МЭГ. Угу.
МОРИН. Знаток из знатоков.
МЭГ. Нисколечко в этом не сомневаюсь.
МОРИН (после паузы. Подозрительно). А почему ты так в этом уверена?
МЭГ. Да потому, что ты со своим Пато Дули устроила мне тут кавардак. И когда… (резко осекается.)
МОРИН (после паузы. Улыбаясь). Когда что?
МЭГ. Все, я молчу. Как говорится, никаких комментариев. А печенье вкусное.
МОРИН (выходя из себя). Когда что?
МЭГ (испуганно). Да ничего.
МОРИН (с нажимом). Нет, нет. Когда что? (Пауза.) Ты говорила с кем-нибудь?
МЭГ. Ни с кем, что ты, Морин!
МОРИН (на секунду задумавшись). Ты с кем-то говорила. Ты…
МЭГ. Да ни с кем я не говорила. Я же ни с кем не разговариваю, ты же прекрасно об этом знаешь. И вообще, кто мог об этом рассказать Пато?… (Резко осекается, поняв, что она влипла.)
МОРИН презрительно смотрит на нее, идет на кухню, ставит на плиту сковородку и зажигает газ. Выливает на сковородку растительное масло, снимает со стены резиновые перчатки и надевает их. МЭГ кладет руки на подлокотники кресла и пытается встать, но МОРИН бьет ее ногой в пах и водворяет на прежнее место. МЭГ откидывается на кресле и со страхом смотрит на Морин. Та сидит за столом, ждет, когда закипит масло. Глядя в точку, начинает говорить.
МОРИН. Выкладывай все, что знаешь.
МЭГ. Да ничего я не знаю.
МОРИН. Так-так.
МЭГ (после паузы). Это Рэй на что-то там намекнул. Ну, конечно. Это Рэй…
МОРИН. Это дело интимное. Пато ему ничего не мог сказать.
МЭГ (со слезами на глазах). Да это я так, чтоб ты хвост особенно не распускала. Ну что старая, больная женщина может знать? Это просто моя фантазия…
МОРИН. Все ты знаешь, просто голову мне морочишь. На твоей роже все же написано. Спрашиваю во второй и последний раз: что ты знаешь?
МЭГ. Да, на лице, но только на твоем. По нему я все и угадала. У тебя взгляд непорочной девы, и всегда такой был. (Без задней мысли.) И всегда будет таким.
Пауза. Масло закипает. МОРИН встает, включает радио, снимает сковородку, выключает газ и подходит к МЭГ.
(С ужасом.) Он прислал письмо, и я его прочла!
МОРИН медленно и аккуратно берет мать за руку, слегка вытягивает ее и медленно льет на руку масло. МЭГ от боли начинает страшно кричать.
МОРИН. Где письмо?
МЭГ (сквозь крик). Я его сожгла. Прости, Христа ради.
МОРИН. Что в нем было написано?
МЭГ из-за крика не может произнести ничего членораздельного. МОРИН убирает сковородку и отпускает руку. МЭГ прижимает руку к груди и продолжает пронзительно кричать и визжать.
О чем говорилось в письме?
МЭГ. Написал, что ударился в запой, но это не твоя вина.
МОРИН. Что еще?
МЭГ. Что он не собирается сдавать меня в дом для престарелых!
МОРИН. Что ты там мелешь? Какой дом? Что еще?
МЭГ. Не помню. Не могу вспомнить!..
МОРИН хватает ее за руку, и пытка продолжается.
Больно, боьно!..
МОРИН. Еще что? Говори.
МЭГ (сквозь вопли). Просил тебя поехать в Америку вместе с ним. Вот что!
МОРИН ошарашена. Отпускает руку Мэг и убирает сковородку. МЭГ снова прижимает руку к груди и хнычет.
МОРИН. Что?
МЭГ. Но разве ты можешь поехать с ним? Ты же должна за мной ухаживать.
МОРИН (со счастливым блеском в глазах). Он хочет, чтобы я поехала с ним в Америку? Пато берет меня с собой?
МЭГ (смотрит на нее). А как же я?
Небольшая пауза. МОРИН одним замедленным движением выливает часть масла на платье Мэг и остатки выплескивает ей в лицо. Мэг скрючивается, кричит, падает на пол, пытаясь стряхнуть кипящее масло. Лежит на полу, корчась и пронзительно крича. МОРИН делает шаг назад, не глядя на мать.
- Эшторил, или Марш смерти - Ежи Довнар - Драматургия
- Тучи и пламя - Ричард Райт - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Самая старая сказка - Андрей Эдуардович Кружнов - Драматургия / Прочее
- Люди хаоса - Андрей Эдуардович Кружнов - Драматургия / Русская классическая проза / Прочий юмор
- Холодный огонь - Антон Ключкин - Драматургия
- Модная лавка - Иван Крылов - Драматургия
- Леопольдштадт - Том Стоппард - Драматургия / Историческая проза / Русская классическая проза
- Виктор и пустота - Станислав Владимирович Тетерский - Драматургия
- Белый ковчег - Александр Андреев - Драматургия