Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна старого морга - Найо Марш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 71
удовольствием передал бы им дело о краже и исчезновении тел главной медсестры и старого мистера Брауна, ему не хотелось раскрывать истинную причину своего нахождения в Маунт-Сигер. Секретность являлась девизом этой игры с самого начала, и Аллейн не мог допустить, чтобы одна-единственная злополучная ночь пустила псу под хвост долгие часы кропотливой работы, предшествующей этому моменту.

Он потер нос, размышляя, не довериться ли Биксу полностью, затем яростно замотал головой.

– Отпускайте, дружище, не задерживайте!

Стоя лицом к отверстию, ведущему в морг, и прислонившись спиной к скале с другой стороны, Аллейн посветил фонариком в обоих направлениях – на север, в сторону больничных зданий, и на юг, в сторону «Бридж-отеля».

– Эй, Бикс! – окликнул он своего помощника. – Похоже, я в тоннеле, который ведет к пабу. За казармами есть еще что-нибудь? Какие-либо постройки? Или только дорога к гостинице? Мне интересно, можно ли добраться прямо туда.

– Вероятно, можно, сэр. Паб всего в полумиле отсюда, – ответил Бикс. Его голос звучал странно и приглушенно, пройдя через отверстия, отдаваясь эхом в скале.

– И в промежутке ничего нет?

– Раньше здесь стояло несколько сараев садовника и гараж, переделанный из конюшни. Но их снесли вскоре после начала войны, когда начальство решило разместить нас здесь, поближе к раненым. С этим вышло довольно много хлопот.

– Наверное, многие пациенты жаловались на шум при строительстве?

– Пожалуй, но куда больше шума подняли садовник и Уилл Келли. Боже, как вспомню, так вздрогну. Кучка старых лачуг, а они раскричались, как будто мы сносим их фамильные усадьбы. Некоторые люди питают чертовски странную привязанность к своим сараям, сэр. Впрочем, главная медсестра тоже не слишком радовалась.

– Вот как?

– Восприняла в штыки, я бы даже сказал. Это на нее не похоже, обычно она всегда невозмутима. Была невозмутимой, простите. Никак не могу привыкнуть…

Бикс замолчал, и Аллейн поторопил его:

– Продолжайте, сержант!

– Да, сэр. Думаю, она боялась, что больнице придется раскошелиться на новый сарай, дорожки, асфальт и все такое. Большие боссы обещали, что оплатят все расходы, однако военным пришлось взять это на себя, если вам интересно знать. Но, несмотря на это, она все равно ворчала. Так и пришлось оставить один навес для садовника, она осталась непреклонна насчет него.

– Ясно, – ответил Аллейн, приняв решение. – В общем, Бикс, как я понял, тоннель ведет к пабу – под вашими офисами или мимо них. Я хочу пройти в другом направлении.

– Говорят, там все завалено, сэр.

– Да, я слышал. Тем не менее я попытаюсь. Я буду считать вслух в ровном темпе – делая один шаг на каждый счет – и прошу вас делать то же самое. Продолжайте считать, даже если перестанете слышать мой голос, хорошо? Когда я доберусь до конца или до завала, я развернусь и пойду обратно, продолжая считать.

– Понял, сэр. Считать вслух и шагать туда-сюда. Это я могу. А вы можете мне объяснить – зачем?

– Могу, Бикс, и сделаю это, но прямо сейчас я предпочел бы продолжать разведывать обстановку, пока эти трое не вернулись с сэндвичами «Виктория» нам к чаю и не постучали в дверь. Готовы? Один… два… три…

– Четыре… Пять… Шесть… – эхом продолжил Бикс, подстраиваясь под темп Аллейна. Голос детектива становился все слабее, затем совсем смолк.

Пройдя чуть больше двухсот шагов, Аллейн отметил кое-какие изменения в окружающей обстановке – пол под ногами, кажется, слегка пошел вверх, и детектив вскинул над головой руку как раз вовремя, чтобы не врезаться лбом в выступающий камень.

«Не для гномов – это я погорячился», – подумал инспектор, продолжая считать вслух, но понизив голос: он понимал, что сейчас, вероятно, находится либо под палатами, либо под офисами. Следующие шестьдесят шагов пол продолжал подниматься, пока Аллейн не осознал, что ему теперь приходится постоянно наклонять голову, держа свободную руку надо лбом, чтобы не удариться. Веревка давно размоталась на всю длину, и он задумался – есть ли смысл продолжать пробираться к пещерам в таком неудобном полусогнутом состоянии, когда вдруг понял, что камень над головой перешел в деревянные доски: острая заноза вонзилась ему в костяшки пальцев, возвестив, что материал потолка сменился – причем на более грубый, чем следовало бы.

– Черт побери! – Аллейн потянулся за носовым платком, чтобы остановить струйку крови, но вспомнил, что в нагрудном кармане у него помимо платка лежит кое-что важное, а платок он сегодня слишком часто использовал как перчатку. Ничего не поделаешь, придется мусолить ртом эту чертову штуку, как в детстве, чтобы вытащить ее.

Осторожно вытянув занозу, Аллейн огляделся при свете фонарика. Он не знал наверняка, но ему казалось, что тоннель идет не совсем ровно, а забирает чуть в сторону – к востоку. Если это так, то, судя по количеству сделанных шагов, инспектор мог находиться рядом с кабинетами персонала – или даже прямо под ними. Возможно, он сейчас приближается к транспортному отделу, где временно заключил под стражу всех подозреваемых, – заманчивый шанс распутать некоторые запутанные нити, подслушивая сквозь низкий деревянный потолок.

Стараясь двигаться как можно тише, держа фонарик поближе к полу – на тот случай, если доски снаружи не полностью присыпаны местной плодородной почвой, – инспектор медленно двинулся вперед, продолжая считать на ходу. Через сто тридцать девять шагов его осторожность оказалась вознаграждена – он услышал глухой шум, который постепенно превратился в полдюжины одновременно говорящих голосов, часть из них – очень эмоционально. Инспектор зашагал еще осторожнее, бесшумно продвигаясь на звук, согнувшись так сильно, что ныли шея и плечи.

Наконец, Аллейн подобрался достаточно близко. Когда он ранее заглядывал под офисы, то видел лишь покрытую сорняками землю, но, очевидно, слой почвы был тоньше, чем он предполагал. Потребовалось несколько секунд, чтобы слух инспектора приспособился к расстоянию и плотности преград, но в итоге он смог частично различить слова – заполняя пробелы собственными догадками.

– Это невыносимо! – произнес один голос. Затем последовало еще несколько фраз, таких же злобных. – То, что нам приходится… Ну, вы понимаете – я имею в виду, что мы… Когда мои боссы об этом узнают… За такое обращение придется чертовски дорого заплатить… Этот помми…

Аллейн мрачно кивнул. Глоссоп все еще не успокоился, и объектом его гнева был сам инспектор.

Откликнулось еще несколько голосов. Один, мужской, выражал согласие. Возможно, он принадлежал отцу О’Салливану. Два женских, более спокойных по тону, звучали протестующе:

– А что еще ему оставалось делать? Главная медсестра мертва… деньги пропали… кто-то здесь – преступник…

– И не забывай… мой выигрыш… тоже.

Ага, первый голос – вероятно, Сара Уорн, второй – Розамунда Фаркуарсон.

Затем другой голос поставил Розамунду на

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна старого морга - Найо Марш бесплатно.

Оставить комментарий